乙女游戏万事屋 25-12-10 21:35
微博认证:游戏博主

【投稿】关于乙游新作月华辉映之刻开篇男方定帖的问题探讨与求助
国产乙游新作《月华辉映之刻》开篇采用了男方定帖-女方回帖的形式自定义主角名称(p1),但稿主在看清男方定帖内容后,觉得这封定帖的内容存在部分疑点与错误,可能需要官方修改,但苦于没有渠道联系官方,发在这里找找人脉。当然就算没有人脉,大家看个乐子也行。

这里先列出该定帖的全文:
“开封府郝连氏
郝连安国携妻郝连玨伏承
亲家容云飞僅以嫡出小娘与嫡长子郝连清
议亲言念蠲豆笾之荐聿
修宗事之严躬井臼之劳尚赖素风之旧既
令龟而叶吉将奠雁以告虔敬
致微诚愿闻
嘉命伏惟
郝连安国 定帖”

相同的定帖格式可见于《翰墨全书》中收录的一则男家定帖正式(p2上半,摘自《翰墨全书甲集卷五》,可视为格式范例,以下简称为《范例》)
其全文为:
“具位姓 某
右某伏承
亲家某人许以第几院小娘与某
男议亲言念蠲豆笾之荐聿修宗
事之严躬井臼之劳尚赖
素风之旧既
令龟而叶吉将奠雁以告虔敬致
微诚愿闻
嘉命伏惟 台慈特赐
鉴察
年月日具位姓 某 定帖”

其中的“言念”后至“伏惟”前,是一段完整的婚书,源自吕祖谦《东莱先生遗集卷》中的婚书《代先君通曾氏定婚启》(p3):
“蠲豆笾之荐/聿修宗事之严/躬井臼之劳/尚赖素风之旧/既令龟而叶吉/将奠雁以告虔/敬致微诚/愿闻嘉命”
(大意:(您家姑娘)能清洁祭祀用的礼器/能严谨操办宗族祭祀/能亲自操持家务/主要依靠(您家)淳朴的家风/既已请人用龟甲占卜,结果契合吉兆/便要行奠雁之礼(古代提亲仪式),表达虔诚的心意/恭敬地献上微薄的诚意/盼望能听到(您)应允婚事的好消息)

后续的“伏惟台慈/特赐鉴察”,意为“恳请尊亲/体察(我的诚意)”。其中“台慈”指“女方家族尊长”,“伏惟”意为“伏在地上想”,是一种恭敬的陈述与请求,约等于“我请求/我希望”。

那么问题来了。
1.可以看出,游戏文本一部分难以理解的断句断行参考了《范例》(比如“既/令龟而叶吉”“愿闻/佳命”),但又有着明显的自创式奇怪断行(“聿/修宗事之严”“敬/致微诚”),大大降低了本就缺少标点的定帖的可读性。《范例》中的换行,除开明显的一行写不下的部分,其余几处都类似于将特定词语置顶(“素风”“令龟”“嘉命”),游戏文本的自创换行却是把正常的词语断开(“敬/致”),很难理解是为了什么。

2.很明显,游戏文本里“伏惟”后面的东西消失了。但是“伏惟”约等于“我请求/我希望”,用于铺垫敬意、引出后续内容,是不能单个放在句尾的。伏惟的常见搭配有“伏惟照鉴(请您明察)”、“伏惟恩准(请您恩准)”、“伏惟尚飨(请您享用供品)”等。游戏中用“伏惟”结尾,后面直接没了,相当于说了个“我请”,然后就是句号——我请问呢?

3.《范例》中的开头为“右某伏承/亲家某人许以第几院小娘与某男议亲”,意为“我恭敬地听闻/您把您家姑娘许配给我方某男”。而游戏文本的开头为“郝连(中略)伏承/
亲家容云飞僅以嫡出小娘与嫡长子郝连清议亲”。此处的伏承(我听闻)和2中的伏惟(我请求)一样,虽然换行在了行末,但两行其实需要组合起来形成一整句话,也就是“我恭敬地听闻亲家荣云飞把女主许配给了郝连清”。那么这里的用词就不对了,“僅以”是形容己方态度谦卑的谦辞,用来形容对方嫁女的行为显然是不合适的,哪有“我恭敬地听闻您恭敬地嫁女”这种说法呢。

4.上述内容稿主试图向官方反馈,结果完全被无视了。诚然稿主最开始也只是觉得不对劲,没有仔细研究具体不对劲在哪里,提出的问题比较粗糙,但官方完全无视稿主对于定帖内容的质疑,甚至避重就轻在稿主同时提出本问题和其他问题时,回复了其他问题然后无视本问题。稿主也不是想故意找茬,就是有无能联系到官方的朋友,让官方把上述问题修正一下。

顺便说句题外话,《范例》中的“右某”,是古代文书的格式化自称,指“右侧具名的某人”,因为在古代文书中,写信者习惯把自己的名字写在最右边(p2具位姓某)。游戏定帖要硬套古代文书的换行与格式,回帖却人性化了许多,也不在右侧写自己名字了,换行也正常可读了。既然如此,为什么不干脆也调整好定帖的格式?毕竟这是一款创作于现代、服务现代玩家的游戏,要么全盘套用古典形式(指在不出现上文中的错误的前提下),给大家长见识,要么适当做出现代化修改,优化玩家的体验。现在这样一半套用一半自创的,搞出来的东西没人看得懂,那有什么意义呢。

参考文献:邬志伟.论宋人婚书的文体形态与文学性[J].暨南学报:哲学社会科学版, 2015, 37(8):9.DOI:10.3969/j.issn.1000-5072.2015.08.011.

发布于 上海