这本《疯狂的罗素》简直就是漫画类作品嵌字的反面教材大集合。
咱都不提那些“调整译文的长度和表达方式来尽量适应对白气泡的形状”或者“根据语义来断句”这些相对有难度的进阶要求(这本应是最基本的要求)。
咱们就是把字放得稍微舒服点有那么难么就?有些人天天喊着漫画书这不好卖那不好卖,真的,做成这样好卖有鬼了。
还是那句话,好好学学民间汉化组吧!看看真正热爱漫画的人都是怎么对待漫画的!
发布于 天津
