洗手见天使_紫鹰
25-12-19 19:21 微博认证:动漫博主 微博原创视频博主

音响鼎谈
野口透(效果音)× 住谷真(录音)× 山田阳(台词演出)
「效果音·剧伴·台词——『福音战士』系列的声音制作现场」


EVA特有的声音制作
住谷魔法

——在EVA的混录现场,有「住谷魔法」这个词对吧?

住谷:没有那种东西(笑)。我想那其实是庵野先生说的,比如「那里的音乐再突出一点」等等,实际上是在战斗场景中,即使有效果音和台词交织在一起,也能很好地整合起来时的赞美之词(笑)。

山田:也可以说是在提出无理要求时必定会出现的话(笑)。「拜托用住谷魔法搞定」。

住谷:能被庵野先生说「魔法」是很开心,但我并没有做什么特别的事,只是和其他作品一样,按照自己的方式进行混音而已。

山田:『新·EVA』相当难呢。开头(Avant1部分)所有要素(台词、剧伴、效果音)都出现了吧。虽然一起工作了很久,但我觉得在住谷先生的作品中,这部的声音工作量是最大的。

住谷:以前只是效果音和台词之间的问题。作为调整音量平衡的我们,自然会抑制和台词重叠部分的效果音,但庵野先生会指示「(效果音)加大」。我们说「加大的话台词就听不清了」,他却说「听不清也没关系」(笑)。可能会有人觉得「听不清的话干脆去掉台词不就好了」,但这是「挑战极限」的意思,一开始还只是这种程度,等之后音乐完成加进来后,又会说「音乐也要再突出一点」(笑)。

——工作紧张到赶工的时候是什么感觉?

野口:先做出一个完成版给庵野先生看,然后他会提出修改指示。但基本上都「诶,这还要怎么改?」之类的指示。明明声音已经足够丰富、足够沉重、足够厚重了,却写着「再沉重一点」、「再厚重一点」(笑)。没办法,只好把目标声音前面的部分弄薄一点,调整到让指定声音凸显出来。

山田:声音这东西,如果全部提升,结果要么变得一样,要么相互抵消反而更听不清。通过抑制某一部分,才能让另一部分凸显出来。

住谷:特别是在战斗场景,总是会来一些无理的要求(笑),只能拼命应对。所以后来我就稍微留一点(音量电平的)余量来交付。以前是做到满负荷,但那样就无法再增加了,所以就稍微留一点。为了在被要求「再加点」的时候有余地(笑)。不过这样的交流也让我学到了东西。比如低音上加低音不会有变化,但在低音上加上高音进行构思就能有所改变。

——在音响方面还有其他下功夫的地方吗?

住谷:无线通讯和广播等台词的加工,大概是使用实际通过麦克风录制的东西这一点吧。不是用插件(计算机上用于处理音频的软件统称,主要指特效功能)对为了加工而录的台词进行加工,而是实际通过无线对讲机或扬声器播放那句台词,再用立着的麦克风录下来使用。这是为了连空气感和机械噪音都能录进去。准备了多种便宜的玩具般的扬声器,对同一句台词更换不同的扬声器录制,然后单独使用或组合使用。

山田:关于剧伴音乐,鹭巢(诗郎)先生制作的5.1声道音乐即使在与效果音和台词共存的地方也很突出,我觉得他真的很厉害。混音起来也很轻松。

住谷:另外我们还很注重环境声。过去的动画只在浴室、洞穴、回忆场景等地方加入混响/回响,但在EVA中,几乎所有的场景都加入了环境声以增强真实感。

野口:过去的动画是不加入所谓的外部环境音的,但印象中从我开始做之后,就逐渐加入了。实际上,即使在房间里也有声音,比如NERV本部内,就一直有机械声或嗡嗡的噪音。加入这个,是为了在场景转换时,即便没有刻意留意,也能让人感知到。

——真是非常精密的音响设计呢。

野口:从房间到房间这种可能不太明显,但我们会看着分镜把握场景的流程,然后给不同场景配上不同的声音。

住谷:庵野组的音效是帅气的效果音和帅气的音乐,以及台词。其中承载着庵野导演和工作人员们的热情。刚才山田也说了,鹭巢先生提供的音乐拥有绝佳的平衡感,我们非常感激。这样的鹭巢先生曾对我们说过「EVA的音响效果好,是多亏了野口透、住谷真、山田阳这汉字三字三人组」,当时真的很开心。

来自庵野秀明的难题

——庵野先生提出过的最难关要求是?

住谷:刚才提到的被说「用住谷魔法想办法搞定」的部分(笑)。除此之外,虽然不是要求,但EVA恐怕比其他混音师动用的推子(搭载在调音台上的、用于调控输出电平的设备)要多得多。所以一直不能松懈……全部都是最难关。

野口:比较新的、立刻能想到的是『新·EVA』里WUNDER生成枪时的声音。就是那个像脊椎又像锁链的东西嘎啦嘎啦嘎啦动起来的声音。明明已经做得非常响了,却还被要求「再沉重一点」、「再弄得嘎啦嘎啦响一点」。明明那个位置本身已经很吵了,心里一边想着别再加重了!一边工作(笑)。被说了然后修改了,给他看了又被说「再改」。那个场景还叠加了(赤木)律子小姐说话的声音,最终是以怎样的平衡定稿的,反复修改到我自己都说不清的程度了。不过反正庵野先生好像挺满意的,那就好吧(笑)。

山田:我在EVA里是负责台词演出,所以没什么最难关之类的事。不过在实拍电影『新·』系列里倒是有(笑)。『:Q』的时候,周围人常问我「向配音演员们解释过去了14年这件事,很辛苦吧?」,但配音演员们都说「设定成数年后反而更容易表演了」,似乎把角色变年轻更辛苦。顺便一提,立木(文彦)先生因为碇源度和他自己的实际年龄接近了,反而觉得更容易演了(笑)。

EVA为音响世界带来的东西

——仅从『:序』到『新·EVA』就相隔了14年,音响技术和硬件环境也应该发生了变化吧?

住谷:技术和硬件(设备)性能都提升了。但性能飞跃提升的同时,数据容量也变大了。『:序』『:破』之前是胶片放映,从『:Q』开始变成了DCP(Digital Cinema Package)。『新剧场版』即使在胶片时代也是数字音频,但那是压缩过的。之后转向DCP后变成了完全数字化,结果光学录音(在胶片上录制音频信号的方式)就消失了。我们用于录音的机器性能也提升了,能处理的音轨数也增加了,很方便,但反过来说管理也变难了。实际上随着插件软件性能提升,使用外置效果器的机会减少了。不过台词中包含的噪音去除变得飞跃性的容易多了。

山田:在这个过程中,技术专家变少了呢。已经没有那种专业的公司或技术团体了。

住谷:最近的混音师好像会学习「音响学·音响心理学」之类的,但我没有学过那些。混音的基本结构只有「淡入、淡出、切入、切出、加回声、静音」这些,关键在于如何组合它们。刚入行的时候没人教任何东西,是参加前辈们的现场,一个一个记住工作流程、方法和技巧。就这样通过体验,把学到的东西按自己的方式编排,形成了自己的混音形式。现在看年轻人录制台词的方式,感觉他们对麦克风增益的想法与我不同,很多时候觉得他们过于依赖压缩器。

野口:压缩器是抑制突出声音并进行压缩的设备。例如,像悲鸣「呀——!」这样大到会破音的声音,通过压缩器就能被抑制住,从而清晰地录制下来。

山田:把说话的声音,原样录下来本来才是最真实、最好的声音,不是吗?但现在的设备,无论谁操作都能录得普普通通地好。所以乍一看觉得录得很好,但一旦做成电影立刻就能看出来。我们会觉得「这平淡的台词是怎么回事」……不过说太多会被说「老古董」的,还是算了吧。大家,就此打住吧!(笑)

住谷:我们那时这些都是自己手动做的。一边感受声优·演员的呼吸。觉得「啊,要叫了」就准备把推子拉低,在耳语的地方则随时准备推高推子。这些全是手动完成的。现在这些都由机器做了,让人觉得无趣了呢。

野口:最近的作品只是把随便录的声音在不同地方调高调低而已。精心注意、清晰录制的声音和台词,本身就与众不同。但他们不明白这点啊。

山田:但动画业界迟早也会没有这样的专业人士了。庵野先生的现场因为彻底追求「如何做出好东西」所以很好。庵野先生有趣的地方是,在混录全部结束后,他不会去看各卷连接成一条的完整版本。之前我问过「庵野先生为什么不看呢?」。他回答说「因为看了就想修改」。看了就会觉得还有能做的事、还能做得更好,所以干脆不看。

住谷:确实有那种感觉呢。做到极致之后,突然就干脆地结束。

——各位认为EVA对后来的作品产生了哪些影响?

野口:我觉得EVA之后的大部分机器人作品都受到了EVA的影响。比如镜头的短切,或者加入文字。一看就知道「这是EVA吧」的作品,到处都能看到。

山田:我一直持续做着动画,在动画现场年轻一代的人都会跟我说「以前超喜欢EVA」。我觉得大家都很想这么说,也强烈感觉到这是业界人士或多或少都受到过影响的作品。

野口:机器人战斗的场景中,经常有切入在驾驶舱里的飞行员突然说话的场景。以前通常是从战斗镜头切换到脸部特写,在那里说完台词,再切回战斗镜头。那样的话,SE(效果音)也容易区分。但EVA会像要溢出来似的,在台词没说完前就切回战斗镜头,所以必须把那个部分的SE迅速压下去。工作时一边想着「搞什么啊真麻烦」,一边做,但最近这好像已经成了理所当然。看近来的机器人作品,一边觉得做SE的人真辛苦,一边又想「这绝对是受EVA影响」。

——回顾至今为止的工作,现在对EVA有什么感想?

住谷:开始做EVA后,经常被各种人说「我看过EVA」、「我喜欢EVA」,但我自己是觉得「内容很有趣,但深层部分不太懂」,当然不讨厌,但也没到沉迷的程度……反过来想,如果我是打心底喜欢EVA,可能反而做不下去了吧。因为如果太喜欢,这份工作有些部分就难以进行下去。

山田:我们是以客观的眼光来看EVA的。或者说保持着一定的距离。

野口:我们三个人都是客观看待的吧。也不太了解EVA(笑)。

——那么,各位对彼此有什么看法呢?

住谷:有混录工作的日子,总是很期待能听到小野口的声音。小野口的效果音要到混录时才能第一次听到,而且看着他和庵野先生在那里唇枪舌剑地交流也很有趣。即使野口君对庵野先生的无理要求提出异议(笑),庵野也一直笑眯眯的。

野口:我倒不觉得是在争吵啦(笑)。那应该是因为长年一起合作形成的默契吧。虽然有点难为情,但那种信任关系从『不可思议之海的娜迪亚』时期就已经建立起来了。在做『不可思议之海的娜迪亚』混录的时候,我曾说过「这里要想让台词和效果音都听清楚,只能把画面延长」,结果他真的把画面时长加长了。那是在混录阶段,重做的话肯定会耽误日程,即使如此他还是做了。

——这不是很棒的事吗,虽然现场肯定很辛苦。

野口:那种东西就像是制作的本质,庵野先生在那方面是毫不动摇的。

山田:对我来说,在东京电视中心的十年影响非常大,其中从住谷先生那里学到的东西,不仅是技术性的,包括经营方面的教诲也延续至今。和野口先生相识30年,通过EVA和庵野先生相遇,之后又延续到庵野先生的实拍电影,考虑到我在东京电视中心长期待在实拍班组,这两位对我来说,是让我感受到奇妙缘分的恩人。

野口:山田和住谷先生作为混音师有相同的立场,但山田更像制片人,能纵观整个现场,而住谷先生则像工匠,捕捉应该投入热情的关键点的能力非常强。我要再说一次,第一次和住谷先生一起工作时,我曾惊讶于「居然有这么大的差别!」,而且从那以后,我就能更专注于自己的工作了。我做这行40多年,很少能遇到住谷先生这种级别的人。真是个值得感激的团队。

采访:田渊浩久(khara)
于:2025年8月20日 Donphan工作室
【详细:http://t.cn/AXUTfbwF】
#EVA##新世纪福音战士#

发布于 法国