弗罗多把魔戒戴在哪根手指上?这段描述见于卷六第四章,山姆看到弗罗多苏醒,注意到他右手缺了“third finger”。在2023年之前的各版中译本里均译为“第三根手指”。24年新出的公版译本中,我手头有的四版也都这么写。不过仔细一想其实有些违和,戒指通常不是戴无名指吗?(电影里是左手食指)
其实,英语finger严格说来不包含大拇指,因此third finger就是无名指,即ring finger(不过现在也有很多人使用跟汉语一样的计数方式。查了其他几个国家,似乎也都是按汉语式)。这则文化差异估计很多人都容易下意识忽略(类似second floor究竟是几楼,春季究竟几月开始),类似错误在翻译作品里应该很常见。我也是在《魔戒读者伴侣》上读到这条注释才反应过来,因而在23年底的文景口袋版《魔戒》更正了。
发布于 湖南
