周游鲸Here 25-12-27 13:46

刚好读到这首诗,联想到昨天河南方言带来的触动,对这首诗有了新的体悟。

芣苢
采采芣苢,薄言采之。
采采芣苢,薄言有之。
采采芣苢,薄言掇之。
采采芣苢,薄言捋之。
采采芣苢,薄言袺之。
采采芣苢,薄言襭之。

从小在河南农村长大,所以我见过车前草长什么样子,薅过草也摘过菜,再读这首诗就会觉得很亲切,诗经的年代距今大约有 2500 年,2500 年后车前草依然生长在田间地头,而我们也重复着和先民一样到地里去摘菜的动作。

“薄言捋之”,解释说“捋”这个动作是握着草叶子顺着一边采摘,这样从字意的角度解读是没什么问题的,但由于我熟悉的方言里有与这个动作相近的读音,所以会总觉得解释为顺着草叶子方向采摘和“掇之”的摘拾有点重复,又与后面“袺之”的动作连贯不上。

我家乡的方言里把摘下来的菜摆整齐的动作叫也叫“捋(lv)”,“给它捋顺了”。按照这个含义来解释的话,整首诗的所有场景就一下子连贯起来了,“田间的车前草长得很好呀,我们去采一点吧,好呀好呀”“哇,这里有好多车前草呀,快点摘快点摘”“差不多可以了,把地上散落的的菜都捋一起,装起来用衣服抱着回家吧”,最后一幕就是她们“襭”着芣苢一起往家走的场景,可能还是有说有笑的,多生动的画面!

所以如果用我的方言来读的话,一定是把菜“捋”起来的“捋”。我的家乡话里还有另一个类似的动作,对着地面或者平齐的桌面上线轻轻活动把一捆一捆的菜弄平齐,叫做“装zhuang(接近于三声的更轻快短促的上扬语调)”齐整。在这首诗的最后,还有一个我一直知道怎么读但是却不确定有没有对应汉字写法的“襭”,抱起来一堆菜叫“xie”一抱子或者是“xie”一大“掐 qia”子,敞开衣服不扣扣子也叫做“xie”着怀,在方言里这个词绝不是静态的,“xie”一定伴随着站起来或者行走的动作而发生。

诗经时代的先辈们就生活在黄河与淇水流过的土地上,两千多年过去了,这里经历过无数的战乱流离与朝代更替,人来人去,但是某种传承就像奔流的江河一样,从古时流到现在,从未停歇。

生活在这片土地上的人们,在他们日常的生活和劳作里,还讲述着与先民们一样的话语,某些经常说但是完全不知道该用什么文字来写的音节,有可能就藏在历史的褶皱里,而他们根本就没有意识到。

嘿,你好呀,两千年前的那位先辈,你吃饭了吗。好奇妙的体验,我此刻就觉得,时间就像一条长河,你在那头,我在这头,明明遥不可及,可我却能感觉到你。你呢,会不会你也在这样一个瞬间,想象过时间的这头,我是过着怎样的生活。

发布于 广东