今天突然发现佳鑫唱《孤独患者》的时候改了两句歌词,原版“不表示没有心碎的时刻”变成了一句“不表示没有心痛的时刻”和一句“不表示没有心动的时刻”……大受震撼……惊为天人……
这首歌是我很多年前听过的,印象最深的就是这两句,哪怕几年没听了也记得歌词是“心碎的”,更何况一直在排练的歌手,加上字幕也明确标明了这两句,排除了口误的可能性。
这首歌不算是很典型的情歌,更多是在讲“孤独”,但单拎出来做了改动的两句,非常耐以寻味,参考了p3p4别人仅对原版歌词做出的分析(cr.水印)。第一段【我理解为“曾经”】表达了“我”是外热内冷的人,很多东西不说,但不代表“我”没有心痛的时刻。而情感递进到第二段【即“现在”】的时候,变成了,“我”不说,但不代表“我”没有心动的时刻。哪怕之前经历过很多挫折,最后还是会“心动”,还是选择了爱。
为什么会做出这么有悖原意的改动呢,这两句词甚至把这首在剖析自我的歌变得更像情歌了,如果作品是作家的剑,那歌词也可以是演唱者内心的情感外露吧,所以在唱到心痛心动的时刻你又在想谁呢?
我想答案显而易见了。
发布于 辽宁
