看到小红书上有人提起hp4影版中邓布利多厉声质问哈利有没有把名字扔进火焰杯这个饱受诟病的片段,对影版hp的怒火和恨意又被激了起来。影版对于重要人物的塑造简直就是一滩烂泥,并且具有极强的误导性。雷德克里夫演的哈利既无原著的外形也无原著十分之一的魄力和勇气(已经有很多人详细论证过这一点了,例如b站“芋泥哈啵啵”老师),第三部后邓布利多的塑造偏离原著形象,还有最让我感到恶心的,第三部,电影版把西里斯在莱姆斯狼化的时候护住孩子们的情节移植给当时本应【失去意识】的斯内普…………这个片段是我再也不愿意看影版的最初原因。关于斯内普这个人物,我的立场是永远坚定的:我尊敬他,但我厌恶他。不可否认的是,他在第二次战争中的确展现出了所谓“勇气”,但是,坦白来说,这是他的赎罪之举,他的牺牲是——某种意义上说——理所应当的。这里不多说了。总而言之,电影版除了给我们提供对魔法世界的最初的具象概念以外没有多少可取之处。希望剧版能够做得更好。
但无论如何,所有声称自己喜欢《哈利波特》的人都应该读原著,或者更准确地,【读过并理解】原著。所有的讨论和人物理解都应该基于“原著”进行,而非影版改编。
同样,这就是为什么我极其不能理解那些斯内普狂热粉丝。如果能读懂中文(或英文)并看过原著,明白斯内普的真实形象(外在的和内在的),还能对他产生一种痴狂、迷恋甚至近似于爱恋的感情,除了拥有一颗巨怪的大脑,我找不出别的合理解释。
发布于 北京
