“What if humanity’s greatest invention wasn’t the wheel, but the campfire conversation? 如果人类最伟大的发明不是车轮,而是篝火旁的交谈呢?
It turns out that the stories we share with each other serve a far bigger purpose than casual socializing. 事实证明,我们彼此分享的故事,其意义远超随意的社交。
Think about it: you make most decisions by drawing on stories. 想想看:你的大多数决策都是依据故事做出的。
When choosing a restaurant, starting a new habit, or solving a problem at work, you rarely consult scientific papers. 在选择餐厅、开始一个新习惯或解决工作中的问题时,你很少查阅科学论文。
Instead, you rely on what worked for your friend, what you’ve heard people say, what seems like common sense in your community. 相反,你依赖的是朋友的成功经验、听说过的事情,以及你所在社区里看似常识的东西。
Human civilization has always advanced this way. 人类文明一直是这样前进的。
Stories are our species’ superpower. 故事是我们这个物种的超能力。
They transmit hard-won knowledge across time and space. 它们将来之不易的知识跨越时空传递。”
——《 Shared Wisdom 》
