刘宗迪v2 26-01-27 11:35
微博认证:历史博主

【山海经博物学】《山海经》自古被当成志怪之书,世人习惯了用猎奇的目光读它,把书中那些原本经验性的记载也理解成了志怪之语,这一点我曾不厌其烦地说,希望扭转世人对于《山海经》的认知,无奈世人多好奇而不好学,对于朴实的真理视而不见,却对非常可怪之论津津乐道,其实就连我自己也难脱此癖。
刚才整理《山海经》注释书稿,读到《西次三经》昆仑之丘一条,其中有如下一条记载:“有木焉,其状如棠,华黄赤实,其味如李而无核,名曰沙棠,可以御水,食之使人不溺。”所谓“可以御水,食之使人不溺”,很容易被理解为吃了沙棠果,就可以像铁掌水上漂一样御水而行,不会被淹死。
此语意在记述沙棠的本草用途,沙棠,郭璞注云:“棠梨也。”棠梨即今杜梨。《本草纲目》卷三十云:“涩者杜,甘者棠。杜者涩也,棠者糖也。”并称杜梨的果实烧食可以“止滑痢”,棠梨性涩,故可以治疗痢疾等下泄之症,所以我怀疑此处的“溺”,应理解为“尿”,《黄帝内经》中尿均写作”“溺”字。明乎此,则知沙棠“可以御水,食之使人不溺”之说,或指沙棠可用以治疗尿频、腹泻之类多水下泄之症。
奇怪的是,我发现自己虽然在注释里如此这般、煞有介事地考据了一番,但到了后面的译文,仍然把这句话翻译为:“吃了沙棠的果实,可以让人入水不沉,不会淹死。”可见成见的惯性有多大。

发布于 北京