#粉骚大联盟改名##女性##女性力量#
女性发声的意义又一次在现实中得到了印证。
看到最近热议的《粉骚大联盟》被更正为《我想做的是》,更让人真切感受到,大家的发声是有意义。
明明电影的原名All I Wanna Do,不管从翻译还是音译上都和粉骚大联盟毫无关联,原本讲述的也是一所女校即将被并入男校,女孩们首次意识到将失去话语权与未来选择权,进而觉醒抗争的故事。这样一部聚焦女性觉醒的佳作,却因不当片名,让许多人错过了这部有着许多超前人生观的好片。
类似带有歧义的电影名还有很多。《足球尤物》的原名译名是She's the Man,明明讲的是身份认同和性别偏见,片名却翻译得一股子颜色味。
还有像《埃及艳后》、《绝代艳后》、《印度艳后》这些电影,电影原名都是女性人物的名字。其实翻译过来像甄嬛传一样加个传字也很好理解,结果却被翻译成了擦边片的感觉,尤其是埃及艳后,人家历史上不是王后而是埃及法老,“艳后”一词不仅臆造,更扭曲了这位有才统治者的身份,只留下片面印象。
有人说一部电影的改名并不能改变什么,我们当然知道这样的改变微乎其微,可女性发声的意义,从来不是为了制造对立,而是为了追求平等;为了争取女性的故事不被曲解,女性的身份不被矮化,每一段女性的故事都能被真诚公正地讲述。而每一次微小的发声,都是在为那一天的到来,铺路搭桥。
这就是女性发声的终极意义,也是我们始终不愿沉默的原因。 http://t.cn/AXquooDo
发布于 河北
