#优雅故事 释读诗经#(23)《诗经 国风 野有死麕》
原文:
野有死麕(jūn,獐子),白茅包之。
有女怀春,吉士诱之。
林有朴樕(sù,灌木),野有死鹿。
白茅纯束,有女如玉。
舒而脱脱(tuì,舒缓状)兮!
无感(hàn,通“撼”,动)我帨(shuì,佩巾)兮!
无使尨(máng,多毛狗)也吠!
译成白话是这样的:
山野里有只死去的獐子,用洁净的白茅草把它包起来。
有位少女情窦初开,英俊的猎人向她表达爱意。
树林中灌木丛生,地上有只死鹿。
用白茅草将它捆扎好,献给那如玉般纯洁的少女。
(少女轻声叮嘱:)“你动作要轻柔缓慢些啊!
不要扯动我腰间的佩巾啊!
别惹得你的狗儿叫起来!
看完是不是有点不得要领的感觉?前两章诗面的意思是英俊的猎人向情窦初开的少女献上猎物以表爱心,这点很明显。后面怎么突然就是少女叮嘱他?怎么个情况?
诗经就是这样,寥寥几语包含了非常丰富的信息和内涵,要么需要用大段的文字来表述,那还不如看个短视频,画面能包含非常丰富的信息和内涵,诗情诗意一目了然。
所以还是那句话:
欲知诗意,请看视频。
#诗经[超话]# http://t.cn/AX549M2K
发布于 北京
