蹦蹦哒哒好叨叨 26-02-05 01:05
微博认证:译员

翻译漫谈

深夜被推了这位法国男生的一个视频(非截图里这个),我很佩服他在完全没有任何语言环境的情况下,从13岁开始因为一部系列电影里的上海夜景爱上中国,然后自学中文和中国文化的一切,如今不仅普通话很顺畅,还会说闽南语和上海话(以及很多其他语言),熟练阅读简繁体字并且会书写,甚至会弹古筝和川剧变脸。

于是我顺藤摸瓜,发现他最新的视频是“农历春节永远属于中国”,里面讲到为什么lunar new year无知且恶意,为什么要坚持捍卫Chinese New Year。

顺嘴一提,这个【特定词语】(具体情况具体分析,换个词我未必用同样策略),我的翻译风格是只要条件允许,chunjie我会写/说出来,同时我也不会丢掉cny的战场。选择两手抓的原因@Jokielicious 这两天也有聊,思考细节未必一模一样,逻辑我基本认同,不多赘述。

就是从这个视频咱们能很清楚地看到——

其实道理地球人都懂,几句话也能言简意赅说明白,并不是只有中国人才看得出lunar new year的别有用心,也并不是“科普这些东西有什么用啊,外国人在乎这玩意儿吗”。

你不讲不宣传不正名,当然外面没人在乎,因为人压根儿不了解有这回事啊[无聊]。但是你讲了,反复讲,变着法讲,越来越多人讲,自然也就会有更多的人明辨是非,也会加入进来和我们一起捍卫正确的事。

当然,评论区不出所料有人挑刺“怎么你和我们中国人讲这些,不跟你们法国人讲?”,完全不顾他在视频一开始就说了只要看到法国人说不可以讲cny要讲lny的评论,他就会生气地去反驳😓。真是眼盲,嘴也臭。

更何况,有很多同胞并不清楚这个事情的重要性,甚至有的人,还会有意无意帮着某些国家上赶着用lunar new year。

前些天我给朋友孩子做高考总复习,就看到某一线城市所谓重点高中联考的最新模拟卷,语法填空的材料用的就是lunar new year,我当场严肃指出这个错误,并且和朋友孩子反复强调说明绝对不可以用这个词组。

所以,我不认为这样的科普只需要对外,这也是这些年我在内地社交平台写工作日记的动力。

按说我的职业是“对外讲好中国故事”,那么似乎去外网记录我的工作日常更合情合理,然而我选择对内讲述,就是因为我相信“对内讲好中国故事”也非常重要。

我向老外介绍中国的视角,恰恰能够给咱们老内看中国提供不一样的补充;这个法国男生在做的事情,是殊途同归。

写下这篇随笔,不是要给他这个人做任何背书,我也是今晚第一次看到他的视频。只是正好做一个延伸思考,也是在看到这个视频之后,我自己对“讲好中国故事的意义,以及究竟有哪些渠道与可能性”又多了更深的认知。❤️

另外,很喜欢他这个视频的最后一句话——

“春节永远是中国的,说这句话不是不包容,是尊重历史。”

对,我们都要尊重历史,所以,春节永远是中国的。🇨🇳

(小声蛐蛐:这男生在🍠,小而美,某y都有发视频。。但在这里,我搜不到。争气点儿啊big眼![捂嘴哭])

发布于 广东