#谷的luck[超话]# 米兰冬奥
坡障预赛后美.联.社采访节选(先机翻大意)
Runway on the slopes: Eileen Gu sports a personalized ski suit with nods to her Chinese heritage
滑雪场 T 台:Eileen Gu 穿着一套个性化滑雪服,向她的中国血统致敬
当不冒险在滑雪板上表演杂技时,Eileen Gu 喜欢在 T 台上大摇大摆,并作为模特为杂志封面摆姿势。
所以,她在冬奥会上穿上最时尚的滑雪服也就不足为奇了。
谷爱凌以一套充满细节、灵感来自中国血统和个人特色的服装 ,晋级了周六女子坡面障碍决赛 。
22岁的谷在下场后抓住机会谈论她的雪服。
“Oh my gosh, I’ve been waiting for this moment, fit check!” she said before launching into a breakdown of her getup.
“我的天哪,我一直在等这一刻,检查一下穿搭吧!”她说完便开始拆解自己的装扮。
她说,她和另一位斯坦福学生共同设计,既是为了纪念家庭背景,同时也向 2022 年北京奥运会致敬,当时谷爱凌赢得了两金一银, 成为全球自由滑明星 。
The bone white base color of the suit, made by her Chinese sportswear sponsor Anta, mimics Chinese ceramics — also called “China” — creating a backdrop for the blue graphics and pale golden highlights.
这套由她的中国运动服装赞助商安踏制作的骨白色底色,模仿了中国陶瓷——也称为“中国”——为蓝色图案和淡金色高光营造出背景。
A Chinese-style dragon rears on the sleeve below another patch of a dragon looking fierce and a logo with her name in bold letters. Her name also appears in scrawled graffiti-like lettering under a flap near her neck. That one is covered by a bib, which, because it’s white, does nothing to ruin the look. she said.
袖子上竖着一条中国风格的龙,下面是另一条看起来凶猛的龙徽章,还有一个用粗体字写着她名字的标志。她的名字也以涂鸦般的字迹出现在脖子附近的盖子下。那件衣服被围兜遮住,因为是白色的,不会破坏整体效果。她说。
“Of course, I had to bring in the dragon element which was relevant at the last Olympics as well,” she said. “It brought me strength, it brought me courage, it served me well, so I wanted to keep that.”
“当然,我得加入龙元素,这在上届奥运会上也很重要,”她说。“它给了我力量,给了我勇气,也帮了我很多,所以我想保留这些。”
很难找到比这更个性化的雪服,里面还配有温度计,温度计会根据温度变化。
“I was obsessed with mood rings when I was little,” she said. “Like, you know, you put them on and they change color with temperature. And so it’s a color changing thermometer.”
“我小时候迷上了情绪环,”她说。“你知道的,你穿上它们,温度会变色。所以它是一个变色温度计。”
There is also a tiny compass that Gu said was to satisfy her intellectual side. (She did enter Stanford a year early after acing the SAT after all.)
还有一个小指南针,谷说是为了满足她的理智。(毕竟她在 SAT 考试中考得很出色,提前一年进入了斯坦福。)
“I just wanted a little modular element for my little nerd brain to nerd out on. But in case you get lost, I can tell you which way is north,” she said.
“我只是想给我那个小书呆子脑袋找个小模块化的。但如果你迷路了,我可以告诉你哪边是北边,“她说。
但最终,她又回到了她擅长的运动。
Pointing to another spot on her suit, Gu said: “I have clouds down here to represent the feeling of flying, which I love so much about freeskiing.”
谷指着雪服上的另一个点说:“我这里画了云朵,代表飞行的感觉,我非常喜欢自由滑雪。”
