李鲆 26-02-08 15:13
微博认证:作家 代表作《多赚一倍》 V+优质创作者 头条文章作者

Chatswood商场门口,HAPPY LUNRY NEW YEAR。

除中国外,越南、韩国、朝鲜、新加坡、马来西亚、印度尼西亚、菲律宾、文莱、蒙古国、毛里求斯、苏里南、巴拿马也都把春节列为法定节假日。

美国、加拿大、法国、德国、澳大利亚、新西兰、泰国、缅甸等国,会在华人社区及大城市举办舞龙舞狮、花车巡游等,商家也会推出庆祝和促销活动。

用LUNRY NEW YEAR,而不是Chinese new year,是为了避免引起纷争。

所以我一直建议把春节翻译成chunjie ,释义Chinese new year。

所有中国特有的或主导的词汇,都直接音译。馒头、肉夹馍、麻辣烫、小炒肉,都一样。

最终用汉语拼音占领英语世界。 http://t.cn/z8ylNbo

发布于 澳大利亚