#谷的luck[超话]# 米兰冬奥
#谷爱凌回应特朗普大骂冬奥运动员#
热搜真会取标题
坡障记者会
谷爱凌应对热门ICE话题
“I’m sorry that the headline that is eclipsing the Olympics has to be something so unrelated to the spirit of the Games,” says Gu. “This is one of very few remaining safe spaces that I think people can communicate and share culture and be fully themselves. Because even if you and I don't speak the same language, we both know that it hurts when you fall and it feels good when you win, right? And that we all know how terrifying it is when you're about to try a new trick and how ecstatic you are when you land it for the first time. That is a universal language. So it makes me sad to see that that is the headline right now, and as someone who's been caught in the crossfire before, I feel sorry for the athletes. I hope that they can ski to their very best.”
“我很遗憾,如今抢走奥运会风头的竟然是与奥运精神如此无关的事情,这里是为数不多的安全空间之一,我认为人们可以在这里交流、分享文化,并完全做自己。因为即便你我语言不通,我们都知道摔倒会痛,胜利会爽,对吧?我们也都知道尝试新动作时的恐惧,以及第一次成功时的欣喜。这是世界通用的语言。所以,看到这样的新闻成为头条,我感到很伤心。作为一个曾经身陷舆论漩涡的人,我为运动员们感到难过。我希望他们能够发挥出最佳水平。”
(谷表示,她已经与赫斯联系过,赫斯告诉她,她是少数几个能够理解他处境的人之一。“我以前也曾身陷舆论漩涡,所以我很同情这些运动员,”)
据《纽约时报》2月9日报道,中国滑雪选手谷爱凌9日被问及特朗普对赫斯的批评时说:“我很遗憾,抢走奥运会风头的竟然是这么与奥运会的精神毫不相关的事情。这真的与奥运会的宗旨背道而驰。”她还说:“体育运动的意义就在于将人们团结在一起。它是为数不多的共通语言之一,它连接着人类的身体、精神、竞争精神,以及打破纪录的能力,尤其是在我们这项运动中,它更是挑战人类的极限。这难道不美妙吗?”谷爱凌还说:“我为这些运动员感到难过,我希望他们能发挥出最佳水平。”
发布于 上海
