老万你头盔掉了
26-02-16 13:29

MM电影repo袭来!
(《大师与玛格丽特》,以下简称MM)

搜了一下,我从2021年就开始等这个电影了!盼星星盼月亮5年后终于在今年发现了资源!我第一次听说MM还是从大一习题课上一个喜欢拽文的嘤国人嘴里,通过什么椰酥…彼拉多…等关键字提取发到微博求助,被阿森老师精准识别!然后一直种草到2023年才把书读了。感谢伟大的女网友跨越多年陪伴让我认识如此经典的作品!

作为一个读过原著的观众,我对这部电影真是万分的满意!而跟我一起看的酌师没有读过原著,也看得很开心,足以说明这是一部成功的改编!我问酌师你知道这个德国演员八月君(August Diehl)吗,他还演过昆汀的无耻混蛋,酌师说不认识,随后又想起来问他是不是被法斯宾德开枪把蛋打爆的那个,我说对对,笑死我了。他演沃兰德真是太合适了!满分选角!【以下剧透】而且看到后来大师和他去看戏还有趴体的时候我竟嗑上了这对邪门cp。。。。。。沃老师怎么也不算是大师的另一个缪斯呢?

整部电影的戏中戏设计我觉得挺有意思,书粉知道书里的内容,但不知道书外大师的命运,观感给我感觉很有新意。贯穿全片的苏联笑话我和酌师一直在笑,我会推荐所有老钟同人女观看。还有椰酥的那番话(翻了一下原著确实有),俄罗斯现在已经可以上映这么反动的电影了吗??[泪奔]圆。。。。(而且电影着重强调那一句话突然让我认清了彼拉多这条故事线完全不是天马行空,跟本书核心其实是完全一致的,椰也是文字狱,而长老宁愿释放巴拉巴……)我看的时候还觉得电影里戏外这条线好像在对应原著作者布尔加科夫,记得他也是因为写作落得很惨,最后只能转向地狱笑话赛道,笑一笑算了……
看到中间,这种故事与现实逐渐混在一起分不清的感觉让我想起了藤本树的那两个短篇漫画。。我觉得挺好的!从舞会开始结尾的节奏莫名给我感觉有点赶,但两个半小时的电影塞下这么多内容拍出这个完成度,感觉也不容易了!而且虽然跳过了一些书里的情节,但经典桥段和热闹(适合荧幕化)的部分都有了,我看到名场面视觉化不免激动!甚至有一些画面让我觉得完全就是我看书的时候脑海里的样子,俄罗斯人的审美,嗯(点头)。

而且大师和玛格丽特的爱情线竟然让我觉得比书里刻画要好?我觉得看书的时候男性视角还挺明显的,印象里玛格丽特的主要活动就是给大师洗衣做饭,欣赏他鼓励他写作……给人一种围着男人转的感觉,擦汗,虽然后面也体现了她的勇敢,只能说受时代局限吧!而看电影的时候我反而届到了,可能是这个大师的选角……确实魅力……而且这个大师说话还会flirt诶,玛格丽特也能看出是真的大师书迷,四舍五入也是一对好莱坞俊男靓女了。甚至看得我泪了两次,第一次是看到玛格丽特给大师戴上小帽子,好美好,好萌,泪了;第二次是终于抹上香膏开始裸飘,觉得好自由,终于解脱了,呜哇呜哇呜哇。(默哀一秒没有女仆骑猪飞行)。戏外两人的悲剧结局对比书里的HE让我想到了《赎罪》,有没有懂的,感觉这个电影让我看到了好多前人的影子啊!而结尾那句浮士德:“吾乃彼神力之部分,恒欲为恶,永司善举”我好像终于懂了,这一句字幕的拽文翻译(取自白桦熊译本)竟然超越了上海文艺的白话翻译让我届到其中深意,也就是沃老师一行人看上去到处作恶,实则揭露社会现实。。。
这么一看这部电影简直像是原著的精简讲义版!不仅可以复习还给观众划了重点深入理解!看完以后我想重温原著了,而且我好像又有了新的家1同人灵感,我也好想让家1写小说啊,文学闯作使人魅力四射!

(最后ps.:我看的俄语原声中英双字里的中文好像是从英文字幕翻的,有些地方还有错误。感觉下面的英文字幕才是俄翻英,我想有时间再看一遍!)

发布于 澳大利亚