秦祎墨 26-02-20 15:15
微博认证:2024微博年度新知博主 历史博主

国产影视最造孽的一件事——就是一群自己都搞不懂文字(小说)和影视类型(动漫,短剧,电影,长剧)之间区别的人,搞改编把很多人的概念都混淆了。

文字本身带有想象力,是抽象和想象并存的载体。所以小说更具有丰富的架构,但不等于改编翻拍一定能行。

漫画虽然是分镜,但是在阅读上和小说有类似的特点,信息承载模式接近影视画面,但阅读习惯不是。

番剧一般有时长限制,跟短剧一样。长剧45分钟要讲的内容和15分钟也好,5分钟,3分钟也罢,信息承载的容量都不一样。

3-5分钟只能讲一件事,为了让观众记住,还得是反转或者说有刺激点的“事”。

但是长剧是45分钟×N集,要讲的肯定不是“一件事”,而是一个更复杂的主线故事下有无数个支线故事组成。

如果用金字塔比喻,三五分钟就是一块砖的体量,长剧是整个金字塔。

一块砖跟金字塔是一回事吗?

最后是长剧45分钟×n集,和电影(90分钟-180分钟)的区别。

国产电视剧以前的定义是章回体,简单来说就是老一辈很清楚,电视剧当时每天晚上固定时间频道播两集,不可回看(早期技术)。

固定时间播出有助于培养观众的观看习惯,所以现在都默认晚八点黄金档,其实是否还黄金都是个问题。

不可回看的两集,决定每一集都要埋扣子,保证观众还想继续看。(这点有点类似章回体)。

和电影对比,信息载量和传播节奏就完全不一样。

电影是一次性看完,电视剧是分段看完。所以(90-180分钟)能讲的故事,和(45分钟×n,姑且算个20吧,也有900分钟),能讲的故事复杂程度,也完全不一样。

所以,总结就是——

改编并非原罪,全行业问题在于到底如何改编,而不是能不能改编。

改编从某个载体类型迁徙到另一个载体上,信息传播的容量节奏都发生变化,必须要调。

国内最大的问题就在这,永远用互联网思维,指望“网文”兴起后自带的小说读者能同步转换为影视观众,形成账面上有效的数字,以求互联网金融力量的认可。

问题就是,这俩就不一样。小说读者阅读看到的东西,影视不可能能完全还原出来。

你指望影视按照小说的习惯还原出来,就势必丢掉影视可能形成新一轮的受众。

这就是捡了芝麻丢了西瓜的故事。

为啥写这个呢?是因为最近不是都在聊镖人吗,刚好看到不少观点针对改编来说的。

客观来说——读者针对改编的差异性发表评论合情合理,这是观众的自由。

问题在于这个行业从来不把“改编”这件事到底意味着什么讲清楚。

改编的要义在于内核变没变,载体变了,必须要做取舍改动。载体不适合承载的内容,或者承载不下的内容,就必须要丢。

从“改”的那一刻开始,你要给的就是全新的,未知的观众看,而不是只有“原著读者”。

你要做的是让原著读者感觉到魂没丢;

让新来的观众感觉到,这是个完整的故事。

而不是让原著读者感觉,虽然剧情都一样,但怎么没有看小说爽;

让新来的观众感觉到,为啥我看一个电影电视剧,你还让我看原著?

这叫本末倒置。

镖人整个故事并不复杂,但处理信息的改编方式,还是值得思考的。

以及,行业里真的不要把“改编=尊重原著(潜台词100%还原)”勾连了,你们会把所有都毁了。

原著就是原著,改就是改,你要做的是让整个IP扩容承载更多的观众,从而形成全面开发。

而不是,主次部分,轻重不分。

————————你们就权当我借镖人由头写这件事好了,其实不少原著读者的反馈就是,能理解为什么削减调整,配合整个电影载体的叙事框架。

我想说的是,“读者都懂你们搞制作的还不懂对得起谁啊!!!!” http://t.cn/A6NEUhLf

发布于 北京