《世界之巅的红》
(The Red From The Roof of The World)
阳光跋涉过 地球的纬度
才找到这片 最高的山谷
雪山融水浇灌 赤霞珠的梦
橡木桶里住着 世界的风
经幡下 时光在缓慢呼吸
将风土 凝成琥珀色诗句
西藏红 啊 世界之巅的红
采撷七海星光 酿于一掌中
单宁是丝路 余韵是长空
敬所有相遇 在这杯子里相逢
西藏红 啊 跨越经纬的红
巴黎的月光 东京的霓虹
都在这抹 东方的绯色里
品到了同一种 感动
伦敦的雨夜 上海的黄昏
醒酒器旋转着 同样的年份
酒杯举起时 语言变透明
雪山与海洋 在此刻签名
品酒笔记上 写不下所有:
有牦牛铃铛 路过葡萄沟
有法国橡木 拥抱西藏的冬
最后一页是 所有归家的路
都通向这抹 温暖的红
西藏红 啊 世界之巅的红
采撷七海星光 酿于一掌中
单宁是丝路 余韵是长空
敬所有相遇 在这杯子里相逢
西藏红 啊 人类共饮的红
纽约的爵士 罗马的钟声
都在这首 东方的歌谣里
找到了故乡的 天空
举杯吧 为了这奇妙旅程
从雪域高原 到你的手中
这世界很大 又很小很小
小到一杯酒 就装下了
所有美好
发布于 四川
