《坤舆万国全图》上的十字山尾,就这一个地名,就足以说明这是中国人取的名字。因为从高空俯瞰,这里山脉就像无数个十字连在一起。#《坤舆万国全图》是明代郑和团队绘制的#
十字是汉字,英文没有这个说法。英文的ten和十这个画面没有一毛钱关系。所以不可能是西方人取十字山尾巴这种名字。 西方撑死取名crossbow山,十字架山,事实上当时西方地图就是翻译了我们的名字,记录为十字架,写成C+,后来又写成S+,最后干脆写CS+。
利玛窦翻译过来也不会翻译成十字山尾。十字山就是原生名字!如果是西方发现,并由传教士翻译中文的,因为宗教原因,他百分之百会翻译成十字架山,因为这是宗教信仰,是宗教性质的名字,利玛窦怎么可能不要十字架而改成十字山呢?他不要命了么?上帝不会割他小鸡鸡么?十字架和十字是两个东西。
所以,只能是中国人自己取得名字,十字山。再说,中国人叫十字山尾,有个尾字,当时西方所有地图都没有尾巴这个意思,就是抄袭也没抄对的结果。十字山尾,完全是中国人取的。中国人到过美洲。这是铁证。
发布于 广东
