俄罗斯文学bot 26-02-25 22:35
微博认证:超话粉丝大咖(俄罗斯文学超话)

我们是春天的衣裳,
像白杨,
我们是最后的希望,
像国王。

我们在古老杯盏的杯底,
快看啊:
杯中有你的霞光,
我俩的霞光。

你嘴巴贴着杯盏吧,
一饮而尽。
你在杯底能看见
我俩的名。

我俩的目光勇敢明亮,
在恶中也闪亮。
世间你们有谁不曾遇见
我俩的目光?

守护着摇篮和陵墓,
我俩是国王们
最后的幻象。

Мы — весенняя одежда
Тополей.
Мы — последняя надежда
Королей.

Мы на дне старинной чаши,
Посмотри:
В ней твоя заря, и наши
Две зари.

И, прильнув устами к чаше,
Пей до дна.
И на дне увидишь наши
Имена.

Светлый взор наш смел и светел
И во зле.
— Кто из вас его не встретил
На земле?..

Охраняя колыбель и мавзолей
—Мы — последнее виденье
Королей.

茨维塔耶娃《致阿霞》
刘文飞丨译

发布于 河南