Joken是个runner 26-02-26 19:04
微博认证:2023年深圳宝安马拉松 马拉松运动员 海外新鲜事博主

WSJ的文章,‘Leverage.’ ‘Reach Out.’ ‘Circle Back.’——我们最深恶痛绝的职场黑话The Corporate Jargon We Hate the Most

我们向读者发出"信号",征集那些最令人抓狂的词汇。结果,名单长得让人绝望。

前不久,IT部门发来一封邮件,提醒我们设备上存在一个"零日漏洞",需要立即更新。

天哪。这到底是什么意思?真有听起来那么严重吗?

职场黑话便是如此——商业世界里那些用流行词汇和生硬套语取代朴实直白表达的词句。初衷是听起来专业、有战略眼光,但结果往往只是一头雾水。或者,纯属滑稽。

于是我们向部分"意见领袖"(也就是WSJ的读者们)发出提问:你最深恶痛绝的职场黑话是什么?请告诉我们那个词或那句话,以及为什么它让你如此抓狂。

回应相当"颗粒化"。以下是他们炮轰的词条,以及他们为何对此深感冒犯。

**带宽(Bandwidth)**:你又不是路由器,直接说你很忙不行吗,老兄!

我记得在一次全员大会上,CEO宣布取消一个季度规划会议,理由是"保护大家的带宽"。腾出来的两个小时立刻被填满了:一个新的进度同步会、三个"带宽复盘会"(专门讨论大家如何使用被归还的带宽),还有一份强制填写的问卷,调查大家是否感觉带宽压力有所减轻。到了第二周,大家的带宽比之前还少。CEO随即发来一封邮件:"鉴于当前的带宽限制,我们将在下个季度再讨论带宽问题。"

——Noa Khamallah,纽约

---

**变革推手(Change agent)**:这是我一位前同事在简历上的自我描述。

这或许对那些想找个冷酷局外人来"变革"(说白了就是裁掉)半个团队的公司颇具吸引力,但对我而言,这个词让我联想到游乐场里那个系着零钱腰包、揣满硬币的找零员。

——Jeff Houck,佛罗里达州坦帕

---

**回头再说(Circle back)**:我让某人去做些调研,对方回答说:"我去了解一下,然后跟你回头再说。"为什么不能直接说"好,我把结果发给你"或者"我去跟进一下"?

——John Olaynick,佛罗里达州西棕榈滩

---

**决策树(Decision tree)**:比如说,"让我们伸手摘一摘我们的决策树。"这也太蠢了吧!

——Karolina Nilsson,伦敦

**决策化(Decisioning)**:这是个毫无意义的造词,目的不过是给"采取行动"或"做出选择"这件事套上一层高大上的外衣。比如,"这是一个决策化会议。"完全多余,是用装腔作势来掩盖不干实事——我不知道——做个决定?

——Yang He,洛杉矶

---

**深度潜水(Deep dive)**:每次听到某位高管说出那句令人生厌的"深度潜水",我就想反问:"哦,真的吗?'调查''研究''辨析''探究''了解''深入分析'这些词不好用吗?你非得来个'深度潜水'?大家是不是都上了同一个MBA项目?"

——John Lydon,佛罗里达州杰克逊维尔

---

**成长型思维(Growth mindset)**:这个词主要被用作一种含糊其辞的方式,用来描述(或要求)进取心。它已经成为高层管理者督促基层员工提升绩效的惯用工具,却完全不承诺任何可能导致晋升或加薪的具体事项。

我曾亲身经历:一位前上司因为轻率地承诺了一个超出自己权限的涨薪,此后在每次绩效评估中都诉诸"培养更强的成长型思维"来敷衍了事。这是一个完全无法衡量的目标,因此永远遥不可及!

——George Baggaley,伦敦

---

**硬性截止(Hard stop)**:我曾参加一个每周例会,与来自不同部门、同样忙碌的同事们一起开会。会议定时一小时。但有一个人习惯在会议一开始就宣布她下午两点有个"硬性截止",所以必须在那之前结束。这让人觉得,她认为自己比会议上的任何人都更忙、更重要。

——Scott Knode,德克萨斯州利基

---

**一落地就跑(Hit the ground running)**:职业生涯早期,我做新员工培训师时,亲眼目睹一位经理在入职第一天、培训流程刚开始时,对一群新员工说了这句话。他们还有好几个小时的会议和入职引导要走。那天他们满怀期待、面带笑容地来报到。话音一落,我眼睁睁地看着他们的肢体语言瞬间从兴奋变成了明显的紧张。

那天晚些时候,一位新员工问我,他们是不是已经落后进度了。这对我来说是个醍醐灌顶的时刻:这位员工听到"一落地就跑",理解的不是"主动投入培训"——经理的本意——而是"你已经在学习上落后了"。

我随后把这个反馈传递给那位经理,建议他,尤其面对焦虑敏感的新员工时,表达要更清晰直接。

——Ana Goehner,北卡罗来纳州卡里

---

**榨汁不值得(Juice isn't worth the squeeze)**:这句话我每天听到的频率高得让我以为自己在果汁公司上班。不过好在他们至少没说"ROI",我猜?

——Kim Peterson,弗吉尼亚州维也纳

---

**全力投入(Lean in)**:投入到什么?你在跳马卡莱纳舞吗?

几年前刚听到这个词时我还挺喜欢的,用在全力投入某项战略或新举措时确实贴切。但最近它被用在日常琐事上,比如"我正在全力投入完成工资单",或者"我要全力投入,去吃个午饭"。拜托!

——Mike O'Malley,田纳西州纳什维尔

---

**线下聊(Let's take this offline)**:不,我们现在就聊!或者你真的想之后再谈,直接说不行吗?我们现在就在线下——我们在会议室里。你到底是什么意思?

我有一位同事特别爱在讨论升温时用这句话。但那往往正是需要当场解决的问题,而且通常就是这次会议的核心目的。他甚至在只有我们两个人开会时也说过这句话。也许说这句话的人都没准备好面对冲突,不惜一切代价回避分歧。

——Michael Moore,俄勒冈州波特兰

---

**杠杆化(Leverage)**:这个词是从什么时候开始流行的?比如,"我们可以杠杆化现有的PPT文档。"

或者……我们能不能就说用它?

——Joan Cook,新泽西州特伦顿

---

**拨动指针(Move the needle)**:呕。每次听到这个词我都想吐。这不会给你加分。听到你说这话的人正在Slack上背地里嘲笑你。

——Madison Zalk,西雅图

---

**负增长(Negative growth)**:这个堪称一绝。分析师们喜欢说:"Acme Widgets各季度表现都不错,除了第三季度——那个季度他们的营收出现了负增长。"

——Greg Summy,弗吉尼亚州弗吉尼亚比奇

---

**搭便车(Piggyback)**:比如,"我想在他的发言上搭个便车。"这句话带给我的痛苦,难以言表。我们完全可以做得更好,尤其在职场这样的场合,不该用这种小学生的表达。我担心我们需要多读点书,丰富一下词汇量。

——Hiral Patel,密苏里州圣路易斯

---

**转型(Pivot)**:通常出自那些不想直接告诉上司"我不同意你的策略"的人,或者当一个项目正在急剧恶化时。比如:"John,我非常认可你的提议,但也许我们应该转型,考虑将生产外包。"

——Ken D'Amato,佛罗里达州博卡拉顿

---

**概率化(Probabilistic)**:在营销领域,有所谓对客户进行"概率化"定向投放。它的意思不过就是"可能的",但总得有人把它弄得听起来高深莫测、几乎让人无法发音。每次听到,我都想打断他们,让他们直接说"probable"就好。

——Chris Peterson,米兰

---

**先插个旗(Put a pin in that)**:这句话,加上"让我们双击一下这个",不过是些幼稚的套话。

我之所以对这些词如此熟悉,全因为身边那些既无能又不会销售的销售人员。他们打电话来"接触一下"——不过是没有实质目的的借口,只希望从中套出一点关于进行中销售案子的信息。对你拜访和交谈的对象毫无价值!

——Mark Hilborn,佛罗里达州奥兰多

---

**触达(Reach out)**:这个词听起来太夸张了。"去触达财务部门的Bob"——这说法让人觉得难度颇高,仿佛你在尝试让泰勒·斯威夫特亲自回复你,而实际上你可能只需要走到楼道另一头Bob的隔间敲敲门。

简而言之,如果你不是AT&T("伸出手,触动彼此")也不是尼尔·戴蒙德("伸出手来,触碰我,触碰你"),请不要让我去"触达"任何人。

——George Lane,佐治亚州亚特兰大

---

**社会化(Socialize)**:即将一个想法或提案分享给关键决策者,征求反馈,获得批准或认同,以便做出决定。

例句:"感谢您发来这份提案,我们将对其进行社会化并予以反馈。"翻译成人话就是:"我们会把它逐级上报,看能否获批,然后把决定或补充意见反馈给您。"

——Allison Shapira,华盛顿

---

**从头到尾(Soup to nuts)**:这个词组在大多数情况下毫无附加价值,因为从语境上我们完全看得出来某件事正在被彻底审视或重做。用在当下只会分散注意力。

再说了,我上次在餐厅吃完饭后还有坚果小点的时候,已经是很久以前的事了。如果非要用餐厅来类比,或许应该改成"从酒劲十足的鸡尾酒,到贵得离谱的账单"。

——Greg Fontana,加利福尼亚州圣罗莎

---

**赛道(Space)**:股权赛道、美妆供应链赛道、知识产权赛道、媒体赛道。

这些根本不是什么"赛道",它们是行业或领域。"Space"是物理和数学中定义严谨、历史悠久的专业术语。如果你不知道"相空间"或"向量空间"是什么,就请离"space"远一点!如果你知道,那就别把它贬为一个烂俗的行话。

——Eric J. Bruskin,宾夕法尼亚州米德尔敦镇

---

**利益相关方(Stakeholders)**:这个词让我想到猎杀吸血鬼的人。

——Diana Matthews,北卡罗来纳州怀特维尔

---

**站在一万英尺高空看(Take a 10,000-foot view)**:每次有人用这个词来表示"从更宏观的角度审视某个情况或项目",我就很抓狂。我本来就不知道自己现在是从多少英尺高度在看一件事,所以也根本不知道从一万英尺看它会是什么样子。你要是想让我暂时忽略细节,直接说不行吗!

——Emily Muhlberg,德克萨斯州奥斯汀

---

**思想领导力(Thought leadership)**:这不是我们大多数人在正式场合之外会使用的词。"研究"或"分析"都更容易让人一秒看懂,而这才应该是表达的目标。"思想领导力"这个词,反而暗示我们能像《星际迷航》里的博格人那样,创造并主导一个蜂巢思维。

——Kris Hudson,德克萨斯州大草原市

---

**拆包(Unpack that)**:换句话说:现在就处理它。这个词浑身散发着顾问腔的尴尬气息,让我脑海中立刻浮现出一幅画面:企业外出团建,正要进入小组讨论环节。顾问站在台前,手持挂纸板,上面列着桌面议题和操作指引。呕,简直是酷刑。

——Marianne Watson,德克萨斯州圣安东尼奥

---

**利用(Utilize)**:我教新手写作者:除非是"麦格福式"的情境——也就是把某样东西用于它本来并非为此设计的用途——才用"utilize",比如"我利用一张口香糖包装纸和一枚回形针撬开了门锁"。

其他所有情况,一律用"use"。

——Julie Ferris-Tillman,威斯康星州密尔沃基#海外新鲜事#

发布于 广东