徐徐苑 26-03-02 18:22
微博认证:美食博主

今天被上面指出了几个工作问题:

1、“小徐对节目的审核太宽松了,让人觉得无法信任。”
我也不好解释说,很多时候我都是觉得“的确很刺激,但我希望电视上有更多有趣多样的内容”才没有指出来。
也有很多时候,我是睁一只眼闭一只眼的。制片审阅的工作,很大一部分来自于对于民众恶意的想象。这个字幕会被骂,那句话会被抵制,那么为了不让观众投诉这些那些,制片就要把每一帧细节都防范于未然。
但对我而言犹如空中楼阁。很多其他制片死扣的点,我根本无从下手:不儿,你们日本人还要纠结这些?
我无法想象只有日本人才觉得“有问题”的问题,我也处理不了只有日本人觉得“有问题”的问题。

当然我纠结的点,日本人也不理解。
真的很不适合当制片呢。

2、非母语工作还狂加班的话真的很辛苦。
我最近日语有变好,好到什么程度呢,有阵子没见的同事很不解地问我:你日语有好到这种程度吗?我已经完全听不出你口音了。
以前我可能听到这句奉承会感激涕零,但在伦敦操着稀巴烂的英语也被全社会美好包容过后,只觉得没意思。
语言说得再“标准”有什么用?
语言的本质明明只是交流啊。

2月份28天,我休息了6天,工作了214个小时。
除了本职工作还要投递企划书(是的,我们写企划书的时间不允许算入工作时间),还要准备新規事業。和上司面谈的时候她问我:为什么还没有通过的企划?为什么你的新規事業还没有进展?
我可怜兮兮:臣妾太忙了啊。
上司面露难色:可是大家都很忙,大家也都在做更多的事啊。

但此时我已经连轴转了13天,每天工作都接近10小时,周围同事们的日语高速进入我的耳蜗,然后在脑里变成一坨屎。

我的暴言就是,日语再好也没有狗屁用,加班会让一切都变成屎。用非母语加班就是屎上拉屎最后被屎淹死。

3、因为公司里没有适合我的职位,我也和上司和人事吐了很多苦水。但大家都很为难,有的搬出了“你看XX之前也觉得不适合不被大家信任,但是他埋头苦干了一年后果然找到了出路和答案,现在好多人都愿意和他一起做事”的叙事,有的搬出了“公司资助你出去读书一年,你回来不好不把姿态摆摆端正吧?”的姿态。
不管如何,不论说法对错,我都没有找到答案。
虽然目前答应了公司会“先做了再说”,但今天也觉得自己很不适合工作,真的应该辞职。

4、研究八字,自己没有官杀(体制),但是有很多劫财(竞争)、伤官(才华)、正财(工资)和正印(单位体系)。我想不通自己这般不适应体制的人,又如何会有正印。
和ChatGPT聊了一圈,我问ta所以我的正印就是反思和内耗吗?ta说也不是。
唉😞,这日子什么时候才是个头啊。

5、记得今晚看月曜哦,这期好笑的。

发布于 日本