布丁井嗑
26-03-09 03:05

>深夜偷發不知為什麼寫長了的囚12第二人稱俺得すぎる補充

咳,之所以喜歡初華這裡用第二人稱的「君」來稱呼祥子有很多自己偏好的個人原因…簡單來說就是這種用法在情歌上在我心目中向來是偏左位(喜歡品日文流行曲、ACG角色歌歌詞會更懂我的感覺),所以光是這曲子就是吃公式初祥的初左位初心之一[园丁]

先科普一些日語常識,君(きみ) 這個第二人稱用法一般為職場上,上位男性對晚輩使用(偏親切),以及男性對女性(戀人、伴侶)使用。
當是後者的情況用到「君 」(以下都是指第二人稱的「你」的意思,不是接在名字後的「君(くん)」),多數是情歌或文學中都很常見,帶有一種「將對方視為自己保護對象」的憐愛感,且女性是不會使用「君 」,而是「あなた」 。

由於這種使用方式的刻板印象延伸到如今日本流行文學或是歌詞中,「君」也是許多情歌主流使用的第二人稱(這裡不談非情歌大類,像是一些宏觀主體、唱給某個群體中的人們或是其他抒情歌等,代入角色刻意含糊),過去一直以來用到「君」 時,對於日本人來說會先入為主覺得歌詞的主視角是男性or代入男性視角(歌手也為男性),多為男性對女性表達某種熾熱的情感(愛情 )之類,然而時過境遷(印象中是city pop甚至90年代後),一些女性歌手唱的歌、自己填的詞也會用到「君」,性別印象上也開始模糊化,但保留了從主動方熾熱的情感的印象,「君」帶有一種極度純粹、透明、對等、主觀,甚至帶有一點點保護欲與憐愛的意味(雪の華、君に夢中、渡月橋〜君想ふ〜等一搜也是一堆,這類狹義情歌,代入角色明顯是情侶)。

而在與之對比情歌中另一個常用的「あなた」剛好相反,見「あなた」 一般認為歌詞主視角為女性,這樣的詞反而更為含蓄,多以隱秘的思念、距離感、相對客觀、被動性強的印象。而ACG角色很多時就是借著這些人稱加上口調的印象來塑造想要傳達的角色氛圍和形象(這也是為什麼每個稍微人氣的日系作品圈內都會有人做那種人稱稱呼表)

熟知這些後,尤其當對比所有的mjc歌詞,會發現只有「DIVINE」和「碧い瞳の中に」這兩首算是外派*的詞會很流行曲地用到「君」,且一看就是非情歌類(刻意含糊代入角色),除此以外只有「Imprisoned XII」,而這首(不管sskrc如何狡辯)加上DGM的Comment來看,裡裡外外鐵打的情歌且對象指名極明確,光從這第二人稱就看得出初華把自己和祥子是置在怎樣的感覺和位置。與之對比我覺得另一首頗為公認屬於兩人的歌gmgy用的就是mujica曲子和劇場台詞中最常用的「あなた」,同時這也是祥子最常用的第二人稱(あなた在如今現實日本人交流中不常用),非常有mujica的詞是初華根據祥子要求創作的感覺。(我一直覺得gmgy的詞是同時融入了兩人的心境,加上作為12話的「片頭曲」更有味道)

這種初華偏好使用「君」這種中性偏男性的表達而祥子偏好用女性的「あなた」且加上女口調的設定,讓我感到非常工整且愉悅,且切合我對她們兩人的用語口調性格印象——親切地喜歡叫別人的名字且愛加「ちゃん」的初華,以及與所有人都置一些距離時喜歡使用「あなた 」的祥子這樣。(注意這裡說的是初華,不是Doloris,祥子指定Doloris跟自己一樣用「あなた」,且第一人稱是「僕」) 。
還有另一個地方也體現出初華自己寫詞偏愛用「君」就是smm的「Here, the world!」,「君と笑うたび 」「君とね 」「似てるメランコリー隠した君と」這些,比較中性抒情她也偏愛選擇用「君」來書寫。

*:我的確覺得這兩首詞風格不太mjc,‘S/’ The Way雖然也是外派,但詞感覺比較mujica。不過「DIVINE」和「碧い瞳の中に」的詞都強調青藍色(蒼き熱情、天球の Blue World、碧い瞳)和眼睛(その眼が捕える その眼が創る その眼が愛する、その瞳に惹かれる その瞳に歌う その瞳に見つめる、君の碧い瞳の中に)讓我覺得頗有趣。另外元素專除了「Symbol IV : 🜃」外都使用あなた也是頗巧,因為所有二人稱都是用英文寫「you are.. you are.. you are my reason to be, you're my only」,其實這句式也頗讓我想起「Imprisoned XII」,又讓我偷稅了。

PS:哎說到這事很懷念…遙想當年在前坑出角色CD等CW時,看見最後5季下來主角的CW(キミだけに)首次用了「君 」稱呼相方且詞是全針對她一個人,那時動畫未播完曲子一出來大家都懂,天啊這對要成了實錘了,結果最後真實錘了惹…(抹淚)

发布于 中国香港