孙卫卫
26-03-11 18:43 微博认证:作者,代表作《喜欢书》 读物博主 头条文章作者

去年底,我将英文版《一诺的家风》寄给中国文著协总干事张洪波先生,他说:“英文版译者袁海旺先生我也认识。” 我当时没太在意,以为袁先生是国内某高校的学者。今天读《天津外国语大学学报》上的采访稿《著译并行讲中国,身在彼岸念此岸 —— 美籍华裔翻译家袁海旺先生访谈录》,才了解到袁海旺先生的经历:早年就读于南开大学,与翻译结下缘分,后移居美国,现为西肯塔基大学荣休教授、天津外国语大学高级翻译学院客座教授,同时担任中国大百科全书出版社《有关中国》英文词条项目责编等。袁先生在访谈中提到:“翻译孙卫卫的《一诺的家风》,你必须掌握关于乒乓球的各种术语。”《一诺的家风》中确实写到了打乒乓球。樊发稼先生生前读我这本小说时,误以为我乒乓球技术很好。我解释说:“我也是现学现卖。”

发布于 北京