来呼啸山庄“遗址”Top Withens的游人,基本上到这儿就返回去了。我绕过坍塌的农舍,爬上西北方的山丘,走进沼地,去找凯瑟琳和希刺克厉夫玩耍的潘尼斯顿山崖,那山崖下有个精灵洞。

这是真正的荒原,真正的沼地。广阔的丘陵被黑色的泥炭覆盖,形成泥炭地,上面长着棕色紫色的石楠,没有正式的步道,就沿着草丛中被踩塌后的细细的、模糊的印迹走。金色的草一丛一丛,看着干爽,一踩一汪水,泥水溅到了裤脚上。隔着防水的徒步鞋,脚都感觉到冰冷。泥泞的路上,偶尔能看到有人滑倒的痕迹。

盖斯凯尔夫人书中写道,在冬季(冬季是英国的雨季,常常发洪水),“泥泞会深得齐马鞍的肚带”。长筒短筒靴子就是这儿的生活必需品,以前的人穿着靴子干活,今天的人穿着靴子徒步,所以很多住宅都有一间专门放靴子的“靴子间”(boot room)。

周遭没有人声,但一点儿都不感到害怕。草丛里传出呱呱声,猛一听像人在低语。是凤头麦鸡、赤松鸡在啼叫,它们会拍着翅膀飞出草稞子,低低地越过石楠丛。生病时精神错乱的凯瑟琳念着这些鸟儿,“漂亮的鸟儿,在我们头顶上盘旋。它想回到自己的巢里去。”

溪流在脚边跳跃,我听到了它唱的属于原野的歌,就像小凯茜听到的旋律:“吉默顿礼拜堂的钟声照旧在响,山谷中小溪里,满满当当欢腾奔跳的潺潺流水传来了悦耳的声音。这是在夏日树叶沙沙作响之前美妙的天籁,而等到绿树成荫的时候,田庄周围的这种乐音就淹没无闻了。在呼啸山庄,每逢解冻春回或久雨初晴之后宁静的日子,总可以听到这种音乐。”

一片石海挡住了前路。这是名叫Alcomden的巨石阵,几亿年前冰川运动留下的遗迹。在古约克郡语中,Al-意思是悬崖或岩石,-den是山谷之意,站在大石头上,望得见远处兰开夏郡的高山和深谷。当地人说Alcomden的意思是“山谷上方的瞭望石”。

19世纪出版的《刘易斯地名辞典》中认为,这“明显为德鲁伊教遗迹”,是古代人祭祀、礼拜的场所。所谓“德鲁伊教”,是“季度”教之前的古代z教,主要在凯尔特人部落中流行,他们崇拜大自然的力量,信仰太阳、森林、橡树,巨石是他们进行魔法仪式、冥想修行的重要场所。

所以这片巨石也叫“橡树石”,散发着远古时期的神秘、魔幻又浪漫的气息。巨石上有浅坑,不知是大自然的手笔,还是人类巧匠的雕凿。最夺目的是一块巨大的扁平石块,横架在两块巨大的直立石块上,站上去感觉它在轻轻晃动,有人猜测它是祭///坛。

用考古学的学术观点看,德鲁伊几乎没有自己的文字记录,现今的德鲁伊文化都是神话故事,口口相传的过程中免不了浪漫化和神秘化,不足为凭。意思是听听就得了,写论文别引用。

勃朗特姐妹生活的年代,还有《呼啸山庄》的故事背景,是在18-19世纪,这个时期英国盛行“新德鲁伊主义”,浪漫主义的诗人威廉•布莱克、华兹华斯等人,把德鲁伊主义看作原始自然力量的象征、古老文明的守护者、与“季度”教文明对立的古老信仰。这些必定影响了热爱在荒原上漫步的艾米莉,于是有了和正统格格不入的外来者希刺克厉夫,以及要跑到山上石楠丛里的凯瑟琳。

她是怎么说的?“我希望再变成一个小女孩,又野又倔,自由自在……我相信,只要我一到了那些山头上的石楠丛中,我就会还是我了。”

从这片巨石阵下山坡,有修得很好的木栈道,还有一个个木板砌出来的“盒子”,有的隐藏在长满草的小山包下,每个盒子有编号。回家查了资料才知道,这是为松鸡狩猎者修设的栈道和掩体。掩体前面低、后面高,木板围墙防风,并且隐藏猎人。掩体旁边有条小路,是给驱赶松鸡的人走的。

凯瑟琳精神错乱的时候回忆说,她“决”不许希刺克厉夫用枪打鸟。但现实是,荒原主人为了维持松鸡数量,必须要管理红松鸡种群。除了狩猎,还要燃烧石楠,我看到荒原上深一块浅一块的格子状石楠丛,并不是自然长成的,而是人为管理出来的。

顺着深谷里的溪流和栈道,爬上了庞登悬崖。我对庞登悬崖的热切,超过对Top Withens。

恍恍惚惚的凯瑟琳说,“这张床就是潘尼斯顿山崖下的那座精灵洞”。潘尼斯顿山崖,小凯茜问她的管家奈莉,“你站在那些金黄色的岩石下面的时候,那它们又像什么呢?”她渴望骑着小马,“登上那个最高的山崖顶山往四周一看,我可就痛快了”。

这山崖就是庞登悬崖。我登上了崖顶那块凸出的巨石。像电影《隐于书后》里的艾米莉,站在了石头上。

精灵洞在石头下方。英国人有个想法,只要是怪石,那都归到德鲁伊一堆儿去吧。不过,这山崖的名字是Pondan Kirk,根据剑桥大学出版社出版的《西约克郡地名录》的解释,一个非“焦糖”的事物叫Kirk(撒克逊语“焦糖”的意思),那么它几乎总是指代一处史前异教遗址,或者说它在某种意义上具有和“焦糖”相似的功能。所以,这块石头说它是礼拜仪式的祭台,也对。

“精灵洞”涉及到约克郡的一个古老习俗:钻过一块巨石,就可以结婚,绝不会孤独终老。哈沃斯一带关于庞登精灵洞有不同的传说。有的说,如果一对情侣一起爬过这个洞,却没能在一年内成婚,两人就会死去;有的说,若是其中一方另嫁他人,两人便会自杀,灵魂永远在这块岩石上徘徊。还有一个传说是,如果姑娘独自爬过石洞,一年内就会出嫁。

我一个退休女工老阿姨,一是没有渴嫁的需求了,二是腿脚不灵便,那么陡峭的山路,爬到石头脚跟下,去钻那个窄洞,要是脚一滑……将是类似鳌太线穿越的悲剧。

不远处,草叶和蕨类叶片下的泉眼里汩汩淌出溪流。我突然发现,溪边一块不起眼的石头上,刻着“凯瑟琳•恩肖”的名字。是凯瑟琳“创作”的涂鸦吗?还是艾米莉本人刻的?她曾在旁边的岩石上刻过自己的名字。

放羊的小孩看到希刺克利夫和凯瑟琳的幽灵在山脚下游荡,吓哭了。我不怕鬼魂,他们肯定是到这儿来了。
图9是找的资料图片,图10、11、12是《隐于书后》剧照
(译文采用的是张玲、张扬的译本)

发布于 英国