粉丝:P’Ling,我没来得及注册,1900个座位的粉丝看台。
P’Ling:啊?
粉丝:还有粉丝看台吗?
P’Ling:欸?“แฟนครับ (fan krap)”是什么?哦~是排队(fan club stand / 排队的意思)。
(然后叫人)Orm,快过来看啊孩子,那个“เมะตี๋”(可爱的小伙子/男生)——Kwong Kee店的老板,又在开“แฟนครับ(fan krap)”的队伍了😂
说明:
这里的笑点是 Ling把“แฟนคลับ (fan club,粉丝)”听成了“แฟนครับ (fan krap)”,发音很像但意思完全不同,所以现场才会觉得很好笑。 http://t.cn/AXVDvrfW
发布于 安徽
