#滕王阁序# 英文翻译29(罗经国老师版本)
中文:雁阵惊寒,声断衡阳之浦。
英文:Even the wild geese feel the chill of dusk settling upon them, and they cry all the way while flying southward, disappearing around the south bend of the Heng Mountain.
注释:geese n. goose的复数形式,鹅;chill n. 寒意,寒冷,寒气;bend n. 拐角;settle on 逐渐降落(something slowly comes onto or affects them)
上一句链接:http://t.cn/AXV55UBD
发布于 浙江
