“河流”和“银行”,为什么在英语里这么像?[偷笑]
来看一句图中这句:
The Nile River deposited rich, fertile soil along its banks when it flooded every year.
(尼罗河每年泛滥时,会把肥沃的土壤沉积在河岸两旁。)
这里有两个特别有意思的词:
1)deposit既可以表示“存钱”(deposit money)也可以表示“沉积、沉淀”。
2)bank既可以表示“银行”,也可以表示“河岸”。
#侃哥英语干货#
发布于 美国
