摘星写诗 26-03-16 13:17
微博认证:娱乐博主

#蒲熠星[超话]#关于《幻想对白》歌词大概猜测+翻译+分析:
(翻译直白版和歌词是列表⭕️外朋友听出来写的,我没那么🐂。文艺版是自己改的)
直白版:
if your body just wanna be wanted
如果你只是渴望被需要、被渴望
I'm the man the man the man
那我就是那个人,就是我
if you need that kind of love I got it
如果你想要那种爱,我完全给得了
I'm the man the man the man
我就是那个人,非我莫属
hey look at me why would I be sorry
嘿,看着我,我凭什么要道歉
just say just say just say
尽管说,尽管说
I'm the man I'm not just anybody body body
我就是那个对的人,我不是随便的谁
I'm the man go tell her I'm the man tell him
我就是那个人,去告诉她,也告诉他

文艺版:
if your body just wanna be wanted
若你本心只盼被人珍视与渴望
I'm the man the man the man
我便是那个唯一的人
if you need that kind of love I got it
若你渴求这般深情爱意,我尽数拥有
I'm the man the man the man
我便是那个唯一的人
hey look at me why would I be sorry
抬眼望我,我又何需致歉
just say just say just say
只管诉说,尽管开口
I'm the man I'm not just anybody body body
我绝非寻常之辈,更非路人甲乙
I'm the man go tell her I'm the man tell him
我便是那人,去告诉她,也告诉他

◎wanna be wanted:译为“盼被倾心眷恋”,不只是“想要”,而是渴望被在意、被需要、被占有;是一种偏暧昧、性感的情绪。展现的是内心对被爱、被珍视的温柔渴望。
◎I'm the man:不直译“我是男人”,而是:
我是能给你想要的人
我是最适合你的人
我是最厉害、最靠得住的人
是欧美歌里非常常见的自信宣言。
◎not just anybody:译为「绝非泛泛之辈」,自带骄傲与独特感。
意思是:我不是路人,不是随便谁,我很特别、很重要。
◎go tell her , tell him
带有一点宣示主权的味道:
去跟别人说,我才是那个对的人。

结合歌名《幻想对白》
不难看出,“对白”是假,“心声”是真
这不是真正的对话,全是内心独白,是不敢说、没机会说、只敢在幻想里说出口的深情与骄傲。
这是一场只在心里上演的告白,而内心早已把所有温柔与占有,都预演了无数遍。
《幻想对白》或许就是:我在心里,轰轰烈烈地认定了你。

二编:有一个分歧点就是“your body”还是“her body”,不管哪个都很美啊,“your”就更好品了,他在对我们告白!!!
英文版部分在@LunaArtemis_皓月当空 的理论知识援助下做了部分修改。
#蒲熠星新歌##蒲熠星新歌幻想对白#

发布于 四川