看庞颖、詹青云参加鲁豫慢谈的那一期,庞颖提到了一个很有意思的概念——「爱的五种语言」。
大致意思是,人与人之间表达爱的方式,其实可以被归纳为五种:
· Words of Affirmation(肯定的言语)
· Quality Time(高质量时间)
· Receiving Gifts(礼物)
· Acts of Service(服务的行动)
· Physical Touch(身体接触)
有的人习惯用语言确认关系,有的人更在意陪伴的质量,有的人通过准备礼物表达心意,也有人用实际行动去照顾、分担,或者通过身体接触建立亲密感。
这五种分类在每个人心里的排序都不一样,像阿詹更看重「服务的行动」,为对方做点什么,是她能理解和输出爱的方式;而对庞颖和鲁豫来说,「高质量时间」更重要,两个人愿意为彼此停下手里的事情,把注意力完整地交付给对方,也就是互相之间的「在场」感,是很珍贵的爱的表达。
看到这里,我一开始以为这里的「语言」是一种修辞用法,但好奇去翻了原书,才知道这个「语言」是很精确的语言学上的意义。
《爱的五种语言》的作者Gary Chapman是个心理学家,同时也有语言学和人类学背景。
从语言学的角度来说,如果我只会说自己的母语,而另一个人也只会说ta的母语,我们两人之间沟通就会受到限制,只能依靠指点、咕哝、画图或表演来表达想法。这个过程就很费劲,也难免会有误解和卡壳,无论怎么努力都传递不了完整的信息。
情感中的「语言」也是如此。
每个人都有自己习惯的表达方式,就像一种情感的母语,当然也包括爱的语言。而如果两个人在关系中使用的母语不同,那么语言不通的错位,在情感交流里也同样会出现——就像一个人用英语倾诉,而另一个人只懂中文,你再努力地表达,对方也未必能真正理解。
这种错位常常被误解成「不够爱」,但其实更接近一种沟通的偏差。
比如不断付出行动的那个人总是得不到同等的回应,觉得怎么对方整天就嘴上夸夸就完事儿了;另一个人可能觉得,我只是想要你陪我,却只收到解决问题的方案。
于是双方都会困惑,咋回事啊怎么我总届不到,咋回事啊怎么对方好像根本不在乎我呢。
或许也是因为这样,判断「有没有爱」的方式并不是一句简单的有or没有,并不是非黑即白的。更多时候,「爱」存在于不同的语言形态里,需要用对方能够听懂的方式去表达。
在各种文艺作品里,爱情往往被写得很戏剧化,起承转合之后enfp和istj过上幸福的生活,故事就结束了,没人爱看两人之后还要怎么艰难磨合。
但回到日常生活,「爱」就成了一个总是不断克服新障碍的终身课题。当我们在现实中用自己的方式去表达爱,却和那些被当作蓝本的爱情叙事不一致时,就很容易陷入一种困惑:她没有像剧里那样做,是不是不够爱我。
但爱的语言本来就不是抽象的标准答案,而是需要在具体的人与关系中不断碰撞、调整,慢慢长出来的东西。
比起一味地期待对方应该怎么爱我,不如在日常的细微处多停留一会儿,观察对方在怎么回应,然后去学习它,慢慢摸索彼此的节奏。一次次靠近与错过之间,总会从缝隙里悄悄生长出更柔软的连接。
爱未必总是顺畅的,但当两个人愿意为彼此学习对方的母语,那些原本说不清、对不上的部分,也会一点点变得清晰可感。
发布于 上海
