#中华器度#【三千年前的礼器风华】殷墟的黄土之下,沉睡着一批见证三千年前王朝气象的仪仗兵器,戈、矛、戚、钺、镞、大刀,六种形制各不相同。未曾开刃的玉器光洁细腻,带着玉石特有的纹路。少数器物上或刻着承载历史的纪事文字,或饰以精美的花纹,或镶嵌着绿松石,那些写在纹饰里的商代礼制、藏在器物中的王室威仪,正跨越时空将故事娓娓道来。Beneath the loess of the Yin Ruins lies a collection of ceremonial weapons that bear witness to the dynastic grandeur of over three thousand years ago—dagger-axes (ge), spears (mao), battle-axes (qi), halberds (yue), arrowheads (zu) and broadswords (dao), each distinct in form. The unsharpened jade objects are smooth and delicately textured, retaining the natural veining unique to jade. A few of these artifacts bear inscriptions recording historical events, are adorned with exquisite patterns, or are inlaid with turquoise. Etched in their ornamental motifs are the ritual systems of the Shang Dynasty, while embodied in the artifacts themselves is the majesty of the royal court—all narrating their tales across the ages. #CGTN中国艺术推广计划#特展入口:http://t.cn/AXVD2gXn
