Token 似乎有了正式的中文译名“词元”,之前“模元”、“头啃”各种叫法满天飞,同个词能翻出好几个版本。
说实话“词元”这个译法我觉得合理,字面刚好踩中了它 “承载语义的最小基础单元” 的本质,而且 NLP 圈很早就通用这个说法,不算是硬造的新词。但服务器的 Token 是不是也得赶快出个标准中文名了,还有Web3[喵喵],都跟着叫“词元”那不更乱套了嘛
你觉得 Token 翻译成中文应该叫啥?#Token中文名确认为词元# #我国日均Token调用量超140万亿#
发布于 广东
