亚朵回应楼层中文标识看不懂!
《说文解字》讲:“名,自命也,从口,从夕。夕者,冥也,冥不相见,故以口自名。”意思是说,天黑了以后,人们彼此看不清对方是谁,就得自己报上名来,让人知道你是谁。亚朵的标识,也算是“冥不相见”了~
住客站在“相招”面前一脸懵,最后得靠英文才认出来这是餐厅。名字是用来叫的、指路的,不是用来猜谜的。你叫“出尘”我以为是禅房,结果是洗衣服的地方。诗意是有了,但是人都找不着北了。
古人写诗讲究用典。用得好,一语胜千言;用不好,就成了掉书袋!亚朵这回,算是一次典型的用典失败了~把书房里的雅趣搬到了走廊上,忽略了公共标识最基本的规矩:一看就懂,不用想。
名字,说到底是为了让人认得识得,如果认不得,再高雅也是白搭。
#亚朵回应楼层中文标识看不懂##读书##微博兴趣创作计划# http://t.cn/AXfETgtL
发布于 江苏
