给大家讲一点英语字母的发展史 (一)
i 和 j:从"同一个字"到"分道扬镳"
1. 它们曾经是同一个人
在中世纪的欧洲,i 和 j 根本就是同一个字母。
你可能会问:那怎么区分?
答案是:不区分。
比如,"Jesus"在古书上可能写成"Iesus","Julius Caesar"可能写成"Iulius Caesar"。古人看到开头的I,自然知道该发什么音。
2. j 的诞生:为了看清罗马数字
那 j 是怎么来的呢?
说来有趣——它最初是为了解决一个"看不清"的问题。
古人在写罗马数字的时候,ii、iii、viii 这种一串 i 的组合,看着眼花。怎么办?
聪明的抄写员想了个办法:给最后一个 i 加个小尾巴。
于是:
ii → ij
iii → iij
viii → viij
这样一看就清楚了!
这个带尾巴的 i,就是 j 的雏形。但当时没人把它当成独立字母,它只是个"长 i"而已。
3. 从"长 i"到独立字母
后来,法语词大量涌入英语,比如 joy(快乐)、jewel(珠宝)、gentle(温柔)。
这些词开头有个 /dʒ/ 音,怎么拼写呢?抄写员们尝试了各种方案:
joy 尝试过的拼写:ioie, goye, yoye, joye
jewel 尝试过的拼写:yewel, gewel, iewel, jewel
gentle 尝试过的拼写:gentil, iantyl, jantil, yentyll
最终,j 胜出了!因为它既能表示这个辅音,又不会和已有的字母混淆。
4. 分家完成
17世纪中叶:小写 i 和 j 的区分标准化
19世纪初:大写 I 和 J 的区分仍有争议
1820年代:字典终于承认了26字母格式
所以,莎士比亚时代的字典里,inwreathe 后面紧跟 job,vizier 后面紧跟 ulcer——因为 i/j 和 u/v 还混在一起排呢!
发布于 重庆
