nunew最爱的粉红麻袋
26-03-26 13:54 微博认证:音乐博主

【来自口译员出身的泰翻P'May对Nunew的标准发音的解读】

粉丝问P'May:经常看到泰国民众称赞NuNew的说话方式,特别是他清晰的发音和台词表达,他们经常强调他表达非常清晰。能否解释一下为什么这一点在当地人看来如此突出?这在泰国是特别值得称赞或是比较少见的吗?

P'May:我先说点背景吧。人们讨论泰语中的“发音不准”时,通常指两点:ร (R) 和 ล (L) 的区分,以及辅音连缀
和英语类似,泰语中确实存在辅音连缀,但只出现在词首,而非词尾。不过如今,许多泰国人(尤其是年轻一代)倾向于简化,直接省略连缀。因此本应发成连缀的词……最终毫无连缀感。举个例子:为了方便非泰语者理解,粗略类比的话,就像把"break"说成"bake",把"brown"说成"bow",或把"great"说成"gate"。虽然意思接近,但严格来说发音并不准确
再说说ร (R) 和 ล (L) 的区别。理论上,它们是截然不同的音。实际使用中,只能说它们已"亲密无间"😅 我认为绝大多数泰国人发音时几乎不区分二者,通常直接发成"L"音,因为日常对话中这样更省力。就我个人而言,只在从事专业口译时会刻意区分,平时我的舌头也选择"偷懒模式"😂
即便如此,这些"发音捷径"并不会真正影响沟通。语境承担了大部分理解工作,人们通常能顺畅交流。正因如此,日常对话中鲜少有人会去"纠正"这些习惯
至于NuNew,他确实比较突出。与许多同龄人不同,他语速偏慢、表达谨慎。语言学背景可能也起了作用,让他的发音格外清晰准确,尤其在唱歌、演戏或公开演讲等专业场合
这点在《小王子》中尤为明显,特别是卡宁与祖父激烈对峙那场戏。尽管台词冗长且情绪饱满(语速飞快、语气激烈),Nunew依然将每句台词演绎得精准清晰。这虽是细微的功底,却也让他在众多年轻演员中脱颖而出

//作为国际粉,可能每次只会对Nunew发言的内容表示钦佩,认为他有格局,够全面
听听来自泰国本地人的解读,原来他除了这些,在发音上也有着区别于当代年轻人更高的标准👍🏻
必须要说一句:粉上Nunew的人眼光真高!!!

发布于 湖北