木头马198909
26-03-29 06:16 微博认证:读物博主 超话粉丝大咖(读书超话)

#生活手记##读书[超话]#古文观止

义田记(四)

钱公辅

【原文】
呜呼!世之都三公位,享万钟禄,其邸第之雄,车舆之饰,声色之多,妻孥之富,止乎一己而已,而族之人不得其门而入者,岂少也哉!况于施贤乎!其下为卿,为大夫,为士,廪稍之充,奉养之厚,止乎一己而已;而族之人操壶瓢,为沟中瘠者,又岂少哉?况于他人乎!是皆公之罪人也。
【译文】
啊!当今世上那些身居三公职位,享受万钟禄米的人,他们宅第的雄伟,车驾的华丽,歌妓的众多,妻儿的富有,仅是为满足自己一个人的私欲而已。本族的亲人不能登门的,难道还少吗?何况说帮助疏远的贤者呢?地位在他们以下的是卿,是大夫,是士,禄米的充裕,享用的丰富,也仅是为满足自己一个人的私欲而已。本族的亲人,拿着破碗讨饭,成为沟中的饿殍的,难道少吗?何况对于其它的人呢?这些人都是公家/国家的罪人啊!

【原文】
公之忠义满朝廷,事业满边隅,功名满天下,后必有史官书之者,予可无录也。独高其义,因以遗于世云。
【译文】
范文正公的忠义誉满朝廷,业迹流布边境,功名传遍天下,后代一定会有史官记载的,我可以不用赘述了。唯独敬仰推崇他的道义,因而记叙“义田”之事以留赠世人。

【注释】

三公:辅助君主掌握军政大权的最高官员,文中泛指大官。

万钟:极言俸禄优厚。钟:量器,六石四斗为一钟。

邸(dǐ)第:指官僚和贵族的大住宅。

声色:指歌舞和女色。

孥(nú):儿女。

卿、大夫、士:泛指大小不等的官职。

廪(lǐn)稍:米仓,也指储藏的米。

壶瓢(piáo):葫芦做的瓢。壶:通“瓠”,葫芦。

瘠(zì):通“胔”,指没有完全腐烂的尸体。

边隅(yú):边疆,边境。

#太原火灾#水火无情,这也太人遗憾了[微风][微风][微风]

发布于 安徽