奇怪所所长 26-03-31 11:36
微博认证:超话粉丝大咖(明日方舟超话) 微博原创视频博主

大家应该都看过洛茜的叙事 [追随英雄的背影]了吧。里面有很帅的一幕:她在处决敌人时,会出现一串特效短语(图一)。如果我们完整拼写一下,能发现是:“ VINCA IL LUPO”

拆解来看,“vinca”的含义是战胜、击溃;“il”属于是意大利语的阳性定冠词,等同于英语的“the”,用来特指目标对象;“lupo”大家应该很熟了,明日方舟里的鲁珀族种族就是“lupo”直译就是——“狼”。

所以我们完整连起来,“ VINCA IL LUPO”的整句直译就是「战胜那只狼」(图二)。

故事到这里还没有结束,这句短语是有来源的。源自于意大利流传千年的经典狩猎俗语「crepi il lupo」。在意大利文化里,人们为进入险境的人送上祝福时,不会说直接说 “祝你好运”,而是说「in bocca al lupo」(图三,直译 “进狼嘴里了”)。

那收到祝福的人呢,回应便是「crepi il lupo」(让狼去死)。意思很好理解,狼死了不就安全了嘛!所以能用来祈求规避危险,或者是狩猎成功。

但洛茜又和常规的猎人不同,她自己就是狼,总不能说“让狼去死”,这就从吉利变成不吉利了。所以,她把代表着“死”的“Crepi”换成了“战胜”(vinca),因此是:「VINCA IL LUPO」

事实上,鹰角之前就在《明日方舟》里就用过这个短语(图四)。24年时候的「揭幕者们」里有个小游戏“烟花筹委会”,每关通过的画面恰好都是字母,共同组成了“CREPI IL LUPO”。怕你们看不清,我帮你们把字母都写在了边上。call back了属于是。

#明日方舟终末地创作征集# #新潮起故渊离# #洛茜#

发布于 上海