对这本感兴趣,恭喜这部同志华语文学入围国际布克奖!
这本书关于五个女人,故事的主角是“千鹤子”和“千鹤”,作者“杨双子”本是一对双胞胎姐妹,最终作品被女性译者金翎翻译到英语世界。
作家杨双子《台湾漫游录》入选2026国际布克奖短名单,英文译者金翎将它介绍到英语世界。这本书一开始出版时冠以“杨双子和青山千鹤子合著”的名义,其实青山千鹤子是杨双子创造出的虚构人物,故事的语境伪装成“青山千鹤子的小说多年后被翻译成中文”开启。
而“杨双子”这位作家原本是两个人,一对双胞胎姐妹杨若慈和杨若晖。
联合早报报道:姐姐杨若慈主创作,妹妹杨若晖负责历史考察和日文翻译。妹妹在2015年因癌症去世,杨若慈继续独自以笔名“杨双子”写作,寄寓姐妹之情,两人虽然死别,却在文学世界里共生共存。
“在对语言、历史和权力的艺术性探索中,讲述关于两个女人之间的爱的故事,甜蜜与苦涩交织”
“发掘被遗忘的殖民历史,并巧妙揭示权力关系如何影响我们最亲密的关系”
1938年5月。年轻的日本小说家青山千鹤子从长崎的家中启程,乘船抵达台湾,当时台湾还被日本政府控制。虽然是应殖民政府邀请而来,但这位日本作家对官方宴会或帝国主义议程毫无兴趣。相反,她渴望体验真实的岛屿生活。
一位同样名为千鹤的台湾女人担任了千鹤子的翻译,在风景如画的火车之旅和卤肉饭的陪伴下,伴随着轻松的闲聊和冬瓜茶的清香,千鹤子对千鹤日渐倾心,并决心拉近彼此的距离。但不知为何,千鹤始终保持着距离。
直到经历了一场令人心碎的分离,千鹤子才开始明白那“某种原因”究竟是什么。
发布于 福建
