⎋解句:FakeDoor314译苏美尔语《国际歌》
把 @FakeDoor314 老师翻译的
苏美尔语《国际歌》
与原版法语歌词比对后,可知
是参照流行的中译歌词做的转译
看着16行楔形文字
继续做一版逐词解析
⇩
原视频中,已经有初步的解析
并且运用LGR来标记
在这个基础上
根据自己的粗浅的理解
抄录并修正极少量问题
⇨
原视频中,提到
语法参考是
“An introduction to the grammar of Sumerian”
Gábor Zólyomi, 2017
这本书去年读过
是相对新的且全面的苏美尔语参考语法
⇨
在制作文本的过程中
发现
楔形文字的字体中
OB Freie和Cuneiform OB
这俩都有缺字
还没有把握Unicode的楔文码位覆盖全
相对全的仍然是
Noto Sans Cuneiform
⇨
做个笔记
⇧
#国际歌##国际歌苏美尔语版##苏美尔语#
发布于 浙江
