江月200011 26-04-08 09:44

《中国历代女子诗歌精选》〔35〕

〔北京线装书局〕2025年7月出版发行

作者:熊 辉

经销:淘宝、京东、微信小店等网上书
店面向全国公开销售,定价:38元(包
邮)

阮逸女

阮逸女:北宋中期朝官阮逸之女,其名字、生卒年及生平事迹均不详,擅词。《全宋词》存阮逸女《花心动》词一首。

花心动 • 春词

仙苑春浓,小桃开,枝枝已堪攀折。乍雨乍晴,轻暖轻寒,渐近赏花时节。柳摇台榭东风软,帘栊静、幽禽调舌。断魂远、闲寻翠径,顿成愁结。
此恨无人共说。还立尽黄昏,寸心空切。强整绣衾,独掩朱扉,簟枕为谁铺设?夜长更漏传声远,纱窗映、银缸明灭。梦回处,梅梢半笼淡月。

【注释】
此词选自《全宋词》第一册。 花心动:词牌名。 仙苑:花园的美称。 台榭:泛指楼台等建筑物。 栊(lóng):窗户。 幽禽:鸣声幽雅的禽鸟。 调舌: 弄舌、啼鸣。 断魂:离开躯体的灵魂。 翠径:植物覆盖的小路。 愁结:指由忧愁郁结成的疙瘩。 立尽黄昏:在黄昏时长久站立。 寸心空切:内心空虚与期盼。 衾(qīn):被子。 朱扉:红漆门。 簟(diàn)枕:竹枕。 更漏:古代滴水计时的仪器。 银缸:银白色的灯盏、烛台。 明灭:此指忽明忽暗。 半笼:此指半映。

【译文】
花园中春意正浓,桃花盛开,花枝招展已堪攀折。忽雨忽晴,天气转暖又带微寒,临近赏花时节。柔软的东风,摇曳着月台花榭下的垂柳,窗帘静谧,幽禽在软语弄舌。我的心之所系在远方,我寻找当阮逸女

阮逸女:北宋中期朝官阮逸之女,其名字、生卒年及生平事迹均不详,擅词。《全宋词》存阮逸女《花心动》词一首。

花心动 • 春词

仙苑春浓,小桃开,枝枝已堪攀折。乍雨乍晴,轻暖轻寒,渐近赏花时节。柳摇台榭东风软,帘栊静、幽禽调舌。断魂远、闲寻翠径,顿成愁结。
此恨无人共说。还立尽黄昏,寸心空切。强整绣衾,独掩朱扉,簟枕为谁铺设?夜长更漏传声远,纱窗映、银缸明灭。梦回处,梅梢半笼淡月。
【注释】
此词选自《全宋词》第一册。 花心动:词牌名。 仙苑:花园的美称。 台榭:泛指楼台等建筑物。 栊(lóng):窗户。 幽禽:鸣声幽雅的禽鸟。 调舌: 弄舌、啼鸣。 断魂:离开躯体的灵魂。 翠径:植物覆盖的小路。 愁结:指由忧愁郁结成的疙瘩。 立尽黄昏:在黄昏时长久站立。 寸心空切:内心空虚与期盼。 衾(qīn):被子。 朱扉:红漆门。 簟(diàn)枕:竹枕。 更漏:古代滴水计时的仪器。 银缸:银白色的灯盏、烛台。 明灭:此指忽明忽暗。 半笼:此指半映。

【译文】
花园中春意正浓,桃花盛开,花枝招展已堪攀折。忽雨忽晴,天气转暖又带微寒,临近赏花时节。柔软的东风,摇曳着月台花榭下的垂柳,窗帘静谧,幽禽在软语弄舌。我的心之所系在远方,我寻找当年曾经流连的小径,顿时愁肠百结。
这种离情别恨无人可说。我在黄昏中久久站立,芳心寸断空怀悲切。勉强去铺床整被,独自关闭红漆房门,不知枕席为谁铺设?寂静的长夜里,更漏声从远处传来,只见碧纱窗下,灯台上烛光忽明忽灭。梦醒之处,惟有梅树梢上的残月。

【评析】
这首《花心动 ▪ 春词》是一首委婉缠绵的深闺少妇之作。上阙以递进的层次,写春来,花开,游园,生情,表达这位少妇在鸟语花香的春色中的所见所感,最后以“断魂远、闲寻翠径,顿成愁结”,抛出“愁结”二字,留待下阙交代。下阙则把“愁结”所在,交代得历历如绘。原来,少妇的恋人远在天涯,她独自游园,“立尽黄昏”、苦苦期盼;又独处深闺,“强整绣衾”,漫漫长夜,寂寞难耐。结句“梦回处,梅梢半笼淡月”,描绘了一幅残月梅花图,留下无穷馀味。全词把写景、抒情融成一片,是女子长调词中的佳作。

发布于 湖北