17403
这是一篇关于 Yuricon 及其创始人 Erica Friedman 的详细介绍,深入探讨了“百合(Yuri)”这一术语的起源、演变以及该组织在全球推广百合文化中的使命与历史:
Yuricon——自 2000 年以来,致力于在全球范围内推广和庆祝动漫中的百合文化。
“百合(百合)”一词用于指代包含女孩或女性之间浪漫或性关系的故事,或者有时更广泛地指代包含女同性恋角色的故事。这个词的历史有点模糊。虽然有些人使用“百合”和其他术语(如“少女爱”),仿佛它们有明确的区别——或者仿佛它们可以互换——但事实是,其词源有些流动,形成了一个广泛的定义和理解连续体。换句话说,任何术语的含义很大程度上取决于谁在使用它——以及他们认为它意味着什么。
20 世纪 70 年代,男同性恋杂志《薔薇族》的编辑伊藤文学将日本的女同性恋者称为“百合族”——“薔薇”是日语中的“玫瑰”,“百合”是日语中的“百合花”。因此,男同性恋者是“薔薇族”(薔薇族),即“玫瑰族”,而女同性恋者是“百合族”(百合族),即“百合族”。这个名字被许多变/态漫画和同人志艺术家采用,他们随后将女同性恋角色命名为“百合”或“百合子”,以至于它成为了该流派本身的一种陈词滥调。例如,早期变/态同人志中最常见的配对之一是《脏兮兮的一对》中的 Kei 和 Yuri。在 Yuricon 起步时,我们相信是时候从色/情艺术家手中夺回这个术语,并将百合之美拥抱为我们自己的东西。
我们在 Yuricon 愿意提供这个有意宽泛的“百合”定义:
百合可以描述任何展现女性之间强烈情感联系、浪漫爱情或身体欲望的动漫系列(或其他衍生媒体,即同人小说、电影等)。百合不是一个受观众性别或年龄限制的流派,而是受观众感知的限制。
简而言之,百合是任何具有女同性恋主题的故事。
这就是 Yuricon 的全部意义——庆祝展现女孩/女性爱上其他女孩/女性的动漫、漫画和同人志,无论作者是谁,或者故事是为谁而作。只要我们,“宅女(taku-rezu)”,动漫和漫画的女同性恋粉丝,在某个角色或系列中看到我们生活的一部分被反映出来,无论是谁画的,它就是百合。正如我们在 Yuricon Facebook 社区喜欢说的,Yuricon 是关于庆祝恋爱中的女孩/女性——我们不在乎是谁带来的饮料!
Yuricon 由 Erica Friedman 于 2000 年创立,其使命是将日本动画和漫画中女同性恋形象的粉丝聚集在一起。这一使命将来自世界各地的人们聚集在一起;讨论和创作代表女同性恋体验整个连续体的故事,从年少时的迷恋到成年后的关系。
现在,Yuricon 社区成员参与小组讨论,撰写文章(学术和商业)并在世界各地进行讲座,以扩大全球百合社区。
Yuricon 最初于 2000 年成立,是一个在线粉丝社区,带有自嘲意味的名字叫 Anilesbocon。随着 ALC 社区的迅速发展,人们计划举办线下聚会。2001 年,该名称正式更改为 Yuricon,以更好地代表其使命:庆祝动漫中的百合。此后,Yuricon 成员为北美和欧洲的会议、电影节和学术项目贡献了节目和主题专业知识。
2003 年,Yuricon 在新泽西州纽瓦克市赞助了一场为期三天的动漫漫画大会。大会将百合粉丝聚集在一起,举办了小组讨论、学术讲座系列、游戏、数十家动漫漫画及相关商品的供应商,当然还有视频节目。
Yuricon 扩大了活动力度,从在顶尖大学举办学术讲座,到在日本东京举办开创性的全百合活动,与另一个动漫协会联合举办的“百合祭”活动,当然还有全美各地的动漫大会。
过去几年,Yuricon、ALC Publishing 和百合在日本和西方都经历了指数级增长。Yuricon 将继续通过各种活动和项目扩大其影响力,旨在满足不同相关受众的需求,从资深百合粉丝到从未听说过动漫的男女同性恋者。Yuricon 和 ALC Publishing 将继续追求出版、活动、公开演讲、社交网络和我们的在线社区,将百合带给世界。
在西方,随着动漫和漫画 fandom 在 20 世纪 90 年代迅速增长,“百合”一词经常被(但不完全是)用来指代包含女性之间性关系的露骨故事。简而言之,它被认为是“给男人看的色/情片”。“少女爱”这个词是由一位美国粉丝创造的,作为“少年爱”的类比,而“少年爱”当时被美国粉丝错误地用作“男孩之爱”漫画的术语。“少女爱”在日本从未真正被使用过——尽管如果西方粉丝使用它,他们明白是什么意思。如果他们确实使用这个词,他们的意思是成年人对年轻女孩有恋物癖。“少女爱”最初被美国粉丝用来指代包含女孩之间浪漫爱情的故事。最初的重点是浪漫而非性,但这种年龄和内容上的区别是美国人制定的惯例,在日本根本没有意义。
在日本——尤其是出版商——有时会使用的是 GL,是“Girl's Love”(女孩之爱)的缩写(英文)。这是作为“Yaoi”首选流派术语“Boy's Love”(即 BL)的类比而创建的。出于美国粉丝喜欢日语单词的同样原因,日本粉丝认为英语听起来很异国情调且很酷。日本的 f/f 故事创作者——尤其是在女同性恋社区内——很长一段时间都避免使用“百合”,因为有色/情含义,更喜欢“Onna no ko x Onna no ko”(女の子 x 女の子,女孩 x 女孩)或“Onna-doushi”(女同士,女性之间)。随着“百合”一词取代它们成为“女同性恋主题动画或漫画”的指标,这些词在日本正慢慢失宠。
ALC Publishing 是 Yuricon 的出版部门,诞生于 2003 年。ALC Publishing 的使命是向全球英语受众提供高质量的日式漫画。我们的合作成果、获得提名的百合选集《百合物语》,收录了世界各地作家和艺术家的艺术作品和故事。我们翻译的漫画《Rica 'tte Kanji!?》和《WORKS》在全球广受欢迎。ALC 继续扩展,翻译日语作品,每年出版一本新的《百合物语》选集,以及一本关于我们心爱的 Yuricon 吉祥物 Yuriko 的冒险故事《少女爱に冒険》的插图卷。
随着 ALC Publishing 的诞生,一项新的使命开始了:在这里(西方)开创一项事业,对日本百合粉丝产生影响。日本女同性恋杂志《Anise》的出版商出版了《Rica 'tte Kanji!?》的双语版,在日本面向整个亚洲漫画市场发行,Yuricon 在东京活动的报道也被日本领先的全百合漫画杂志《百合姬》出版。2005 年,ALC Publishing 成为第一家在东京最大的漫画活动 Comiket 拥有展位的美国漫画公司。
ALC Publishing 还扩展到男女同性恋漫画市场,通过 G/L/B/T 漫画联盟 Prism Comics、女同性恋流行文化网站 Afterellen 以及当地 GLBT 活动和团体,将百合漫画带给全新的受众。
截至 2013 年:我们不再出版新材料,但要感谢大家在过去十年里的所有支持!
发布于 浙江
