Andy的时间笔记 26-04-12 13:00

《小石潭记》

原文

出处:唐代 柳宗元《永州八记·小石潭记》

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

译文

从小土丘往西走一百二十步,隔着竹林,能听到流水的声音,好像玉佩、玉环相互碰撞发出的声音,我心里十分高兴。于是砍倒竹子,开辟出一条小路,顺势往下走便看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷出来,露出水面,形成坻、屿、嵁、岩等各种形状。青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有什么依傍。阳光直照到水底,鱼的影子映在石头上。鱼儿静止不动,忽然间又向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像在和游玩的人互相取乐。

向小石潭的西南方望去,溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,无法知道溪水的源头在哪里。

我坐在潭边,四面被竹子和树木环绕着,寂静寥落,空无一人。让人感到心情悲伤,寒气透骨,凄凉幽深。因为这里的环境太过凄清,不适合长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。

一同游览的人:吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的,还有姓崔的两个年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹。

发布于 浙江