#毛泽东诗词# @小象大象家园 的这篇博文,图文俱佳,立即引起我的共鸣。在我小时候,家里也有一个“竹书架”,而且父母一直留到今天,不知是否同一款?
这本书里的《沁园春·长沙》等18首诗词,1957年1月曾在《诗刊》创刊号发表,同时发表的,还有毛泽东给“克家同志和各位同志”的一封信,即本书第一篇。臧克家当时任中国作家协会书记处书记、《诗刊》主编。
毛泽东在信中写道:
#惠书早已收到,迟复为歉!遵嘱将记得起来的旧体诗词,连同你们寄来的八首,一共十八首,抄寄如另纸,请加审处。
这些东西,我历来不愿意正式发表,因为是旧体,怕谬种流传,贻误青年;再则诗味不多,没有什么特色。既然你们以为可以刊载,又可为已经传抄的几首改正错字,那末,就照你们的意见办吧。
《诗刊》出版,很好,祝它成长发展。诗当然应以新诗为主体,旧诗可以写一些,但是不宜在青年中提倡,因为这种体裁束缚思想,又不易学。这些话仅供你们参考。
同志的敬礼!#
原博谈到,“特殊时期,有一段时间一些大专家学者专门研究讲解教员诗词。他们都是小心翼翼地一边琢磨一边猜测一边解释,拿不准的地方还会激烈争论”,“与其瞎猜不如去问一问作者本人”。
关于这个问题,需要了解毛泽东本人的态度,实际上,他并不赞成对其诗词作统一的解释。
《学习时报》刊登的一篇文章,可供参考:
毛泽东对自己的诗作也不主张过多注释,给读者留下更多自由的想象和创造空间。1961年出版毛泽东诗词英文版时,郭沫若曾问毛泽东要不要出一本统一的解释本,毛泽东回答:“没有必要,唐诗三百首,流传多少代都没有统一的解释。我的诗词也让别人去理解吧。”人民文学出版社出版1963年版《毛主席诗词》后,几个编辑写了一个注释本,毛泽东在书稿上批了几行字:“诗不宜注,古来注杜诗的很多,少有注得好的,不要注了。”1964年,周世钊打算撰写评论文章,连写两封信向毛泽东请教对诗集中一些作品作何理解。毛泽东回复:“拙作解释,不尽相同,兄可以意为之。”1971年冬,长沙的许多单位请周世钊去作学习毛泽东诗词辅导报告。次年,他见到毛泽东时谈及此事,毛泽东说:“你可以己意为之。我认为对诗词的理解和解释,不必要求统一,事实上也不可能求得统一。……长沙有人请你去作我的诗词报告,你就积极地去。你愿意怎么讲,就怎么讲;你爱怎么说,就怎么说好了!”http://t.cn/A6K8Hx8P
http://t.cn/AXMO53wL
发布于 广东
