데페이즈망/错位感(全年龄)
(1)🔗见🍎👇
法语Dépaysement
[美术术语] 物体没有被放在原本应在的位置,
而是被放置在完全不相称的场所。
所以我就译成《错位感》
先端上来一话吧。
简介:伊芙琳被迫卖到一位伯爵的庄园,生活在丈夫的冷漠和欺骗之中,她的丈夫年纪足以做她的父亲。
她唯一的世界,就是画布,那方方正正的画框。 一天,一个不速之客——一个本不该出现
在她生活中的人——闯入了她的生活。
她一直躲在工作室里,那里是她唯一的避难所 。这个人是杰伊,她丈夫的情妇带来的儿子,他肆无忌惮地在庄园里游荡。
在这个她本该最憎恨的男孩身上,伊芙琳第一次感受到了悸动。 出于无法抑制的好奇心,当她把杰伊的身影画进画布时, 她窥视的目光却被他吸引住了。
“关于那幅画……你觉得它像我吗?” 这句话既是毁灭的邀请,也是 她生命中第一次遇到的救赎之手。
#自汉化##漫画推荐#
发布于 广西
