岚烟luochang
26-04-26 14:30

这段时间复看《烈火浇愁》
得一新发现

阿洛津竟然叫阿洛津

这定然是巫人语的音译,问题就在这音译上

在我这边的苗语里
“洛津”的发音是“回家”的意思
而“阿”在汉语里有两个发音——ā和ē
念ā,意为“不”,“阿洛津”就是“不回家”
念ē,意为“要”,“阿洛津”就是“要回家”

无论是哪个,似乎都值得细品

少族长违背组训出走
从世外桃源滚入乱世洪流
阿洛津不回家,自此不再受东川庇佑
是一腔热血,年少轻狂
是曾烈烈地烧过的一把火
也是后来无论如何也回不去的家乡

一把熄不掉的离火将那天真的美梦吞噬了
将鲜活的少年烧成了一把枯骨
他回到东川,东川却不再是几度梦回的家乡
身为族长,却再不能被遗族所承认
同巫人族的历史一起钉进了青铜棺椁里

家还在时,理想的风裹着他飞了太远
风停了,巫人冢里四万来颗头颅也一并落了地
少族长这一生,明媚,灿烂,短暂,是划过夜空的流星
生时做族长,死后为人魔
也不过从一个有家不回的孩子变成了个无家可归的疯子

不过这都是我个人刻意编排过度解读的结果,毕竟巫人族是个虚构的民族,东川是个虚构的地方,何况苗语素来有“一寨一方言,十里不同音”的说法,这是地域和民族赋予我的独特的浪漫

无论如何这都是一个美丽的巧合不是吗#烈火浇愁[超话]##烈火浇愁##阿洛津#

发布于 贵州