心绘Allen
26-04-27 09:38 微博认证:游戏博主

北美粉丝节Koji歌词分享座谈会摘要⑤
8.0主题曲歌词幕后

除了前面提到的,大多数时候编剧会给我们歌词的需求文档,这增加了额外的挑战。因为现在除了主题和节奏外,我们还得受到日语的约束。这会变得很疯狂,因为日语和英语是非常不同的语言,我们不打算深入探讨其中的差异。不管怎么样,这一切都取决于需求。
这是石川小姐给我们的,就是昨天发布的8.0预告片中歌词的前两行。
大致翻译为:
“我听到的声音,慢慢睁开了双眼”“我身在何处,又在这里待了多久”
问题是祖坚写的旋律非常短,我不可能把所有这些都塞进去,这行不通。所以我最终不得不决定,只专注第一行,然后剩下的部分的主题分散到整首歌里。
所以这就是最终的两句歌词:
“a whisper in the night”“I open up my eyes”
完美涵盖了第一行的内容,却完全忽略了第二行,因为没有空间了,但最终我还是把它放在了歌曲的别处。

但另一方面,在歌曲的后面部分又发生了相反的情况。
这两句大致翻译为:
“放眼望去直至地平线,全是白色”“当我被埋入雪中,我继续前行”
所以我基本上就拿“白”的概念去扩展成了这样:
“我们周围的世界被白色吞没,困于冬日,迷失于冰”“风暴正在积聚,雪快速落下,越积越深,隐藏了我们的道路”
你拿到了那个主题,只是稍微拉长了一些来适配旋律,这基本上变成了在传达编剧意图以及让祖坚旋律听起来更自然之间找到了平衡,但同时还要压韵,不能写烂了。所以很多时候我们自由发挥的东西可以被采纳,有时候又不得不走不同的方向。这就是为什么在定稿前剧情团队需要批准这些东西。然后我们把这些东西再翻译回日语,交给石川检查,她再给出一些建议。 http://t.cn/AXheKsJn

发布于 江苏