#给阿嬷的情书#
在看完三遍潮汕话版本以及大量本地人讨论之后,我发现这个电影最大的缺陷就是普通话翻译/字幕。
有的地方是没翻到位,有的地方是确实受限于语言壁垒,有的地方可能是太脏了过不了审[笑cry]
这让我觉得有些遗憾,也让我对主创团队的功力更加刮目相看。
对于不懂潮汕话的我们来说,我们看到的版本都不是完全体,就已经有这么大威力[笑cry][笑cry][笑cry]
发布于 上海
#给阿嬷的情书#
在看完三遍潮汕话版本以及大量本地人讨论之后,我发现这个电影最大的缺陷就是普通话翻译/字幕。
有的地方是没翻到位,有的地方是确实受限于语言壁垒,有的地方可能是太脏了过不了审[笑cry]
这让我觉得有些遗憾,也让我对主创团队的功力更加刮目相看。
对于不懂潮汕话的我们来说,我们看到的版本都不是完全体,就已经有这么大威力[笑cry][笑cry][笑cry]