我的幸福,它在哪里?我已经清晰地感觉到,它并不在未来。如果是在过去,那为什么我没有注意到呢?大概是因为在正在流逝的时间里,人不会对自己说:你看,这就是幸福。相反,多年以后,人会这么说:原来我生命中的某些时刻,就是幸福。
Счастье моё, где оно? Явственно уже чувствую, что не в будущем. А если в прошлом, то почему я его не заметил? Потому, наверное, что во времени, которое всё ещё длится, не говоришь себе: вот оно, счастье. А говоришь, напротив, спустя годы: такой-то и такой моменты моей биографии и были, оказывается, счастьем.
沃多拉兹金《察金》
阚文峰、刘洪伯、代天骄丨译
#俄罗斯文学[超话]# #我在微博当bot#
发布于 河南
