#NamtanFilm[超话]#
=====最新更新:人已经够了,不用up了 [给你小心心] 下面就是各位老师努力干活的时间,虽然不能保证做出来什么,能做多少是多少啦。非常感谢大家!=======
【NTF补档计划】火热招人中!(误
最近好像有很多老档消失了。
虽然我刚开始嗑没多久 感觉老档还是非常重要的。NTF早期的时间线非常瘟人适合入坑,特别是椅子访谈这么重要的档。虽然可以英文转译,但英文字幕通常过度简洁,泰译中才能翻出微妙的语气细节。
如果这些来时路都永久性消失,会给新粉(比如我)入坑造成很大的阻碍,老粉关于 ntf 的记忆也会渐渐模糊吧。
毕竟 Namtan 自己都说,有时遇到困难,看一下粉丝做的档,就会想起以前怎么走过来的,心情就好多了。回忆至关重要,不要让它轻易消失。
所以想发个帖子,集思广益,看看大家能不能一起想想办法,尽力恢复一些老档,我们一起把时间线重新建立起来。
比如有一个比较简单的办法。按照丢了什么档的清单,我们可以在外网找到对应的档。老档一般都有英文字幕,再用 Claude 之类质量较好的机翻模型翻译成中文。如果我们暂时没有能力找到泰语翻译,这可以作为第一步,已经比现状好多了。以后再慢慢迭代,越来越好。
一些重要的档,如果只能请职业泰语翻译的话,有谁认识 有爱有责任心,适合做cp内容翻译的职业翻译,我可以提供资金。(再次激情感谢所有为爱发电的翻译老师!如果老师们需要人帮忙压轴什么的,我们也可以联系?)
我这边的情况是,不会泰语,时间有限。但我可以帮忙找档。如需大规模机翻,甚至请人翻译,也可以提供一些资金支持。
发在这就是想嚎一嗓子,看看有没有 有热情,有时间的朋友一起来帮忙把这件事做起来。
我们不追求完美,大家一起做点是点,不积跬步无以至千里!
附上 刚做的 椅子访谈油管英文字幕 Claude Sonnet 4.6 机翻:http://t.cn/AX6XDa5B
P.S. 这个帖子仅讨论老档恢复,向前看,建设性,无关回复可能会被我删除,非常感谢理解:)
