1661,决战热兰遮
美国人看国姓引用刘秀“冰坚可渡”典故,美国视角还是挺有意思的,在美国人看来,国姓只说了这四个字大家都知道是什么意思不需要展开解释把刘秀渡河的事说一遍,也不需要点出这有复兴汉室的含义,而且中国人能够把古代典故融入当前,他觉得很引人入胜。
这里中文翻译应该是错把足球翻译成橄榄球了…
发布于 重庆
1661,决战热兰遮
美国人看国姓引用刘秀“冰坚可渡”典故,美国视角还是挺有意思的,在美国人看来,国姓只说了这四个字大家都知道是什么意思不需要展开解释把刘秀渡河的事说一遍,也不需要点出这有复兴汉室的含义,而且中国人能够把古代典故融入当前,他觉得很引人入胜。
这里中文翻译应该是错把足球翻译成橄榄球了…